全文获取类型
收费全文 | 954篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 697篇 |
科学研究 | 64篇 |
体育 | 3篇 |
综合类 | 40篇 |
文化理论 | 6篇 |
信息传播 | 145篇 |
出版年
2024年 | 15篇 |
2023年 | 49篇 |
2022年 | 50篇 |
2021年 | 35篇 |
2020年 | 29篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 12篇 |
2017年 | 27篇 |
2016年 | 66篇 |
2015年 | 62篇 |
2014年 | 116篇 |
2013年 | 82篇 |
2012年 | 70篇 |
2011年 | 59篇 |
2010年 | 68篇 |
2009年 | 38篇 |
2008年 | 45篇 |
2007年 | 27篇 |
2006年 | 15篇 |
2005年 | 14篇 |
2004年 | 9篇 |
2003年 | 18篇 |
2002年 | 9篇 |
2001年 | 8篇 |
2000年 | 8篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有955条查询结果,搜索用时 15 毫秒
851.
《校园英语(教研版)》2016,(3)
受到信息技术与文化传播方式的影响,美剧的字幕翻译呈现出新的特点,网络美剧的发展促成了美剧字幕翻译工作模式的变化,与传统译制片比较而言,网络美剧的字幕翻译在资源的开放与共享程度、字幕的制作周期与审核程序、字幕语言与剧情的结合、字幕的表达与呈现的效果等方面与美剧译制片有着不同的特点。本论文试图通过比较互联网美剧与美剧译制在字幕翻译工作上的差异,来强调两者之间的优缺点,倡导在多元文化的背景下,两者取长补短,互相结合,互相为媒体事业做出一定的贡献。 相似文献
852.
《校园英语(教研版)》2016,(19):244-245
在当今全球化的时代,电影成为了各种跨文化交流活动中的一种,而电影字幕翻译的好坏直接影响了目的语观众对于电影所要表达含义的构建,本文试图分析德国功能主义学派的主要观点"目的论"在电影《楚门的世界》字幕翻译中的应用,以及影响其翻译的因素,从而为电影字幕的翻译提供一个有效的途径。 相似文献
853.
《校园英语(教研版)》2016,(4):242-243
在全球化和网络应用急速发展的推动下,世界文化产业的发展也呈现出上升趋势。在多元化的文化载体中,影视作品是与人们的生活接触面最普遍的文化产业之一,也对文化的交流和传播起到了日益重要的作用。本文将用语义翻译和交际翻译的观点,以电影《夏洛特烦恼》字幕翻译为研究对象,通过具体案例分析讨论语义翻译和交际翻译在《夏洛特烦恼》字幕翻译中的应用。 相似文献
854.
李学杰 《中国教育技术装备》2007,(4):29-31
本文从多媒体教材的画面组成和教育教学实践出发,针对多媒体教材普遍存在的问题,分析和探讨字幕设计中所涉及的有关色彩配置的原则和方法,以求对多媒体教学及网络课程设计人员有所启示,从而增强和提高多媒体教材画面的色彩艺术效果。 相似文献
855.
856.
随着中国影响力的增大,国际社会了解中华文化的热情日益高涨。外宣微视频是一种较为新型的多模态传播媒介,承载并融合了解说词、配乐、动画等多模态元素,有效推动文化的传播与发展。基于张德禄的多模态话语分析理论框架,本文以中国网推出的中英双语微视频节目《中国范儿》为主要研究内容,从文化层面、语境层面、内容层面和表达层面分别对该视频字幕翻译进行分析,探究各个模态之间如何相互作用来诠释整体意义,试图为文化宣传片的字幕翻译提供借鉴。 相似文献
857.
虞毅 《佳木斯教育学院学报》2011,(6):199+201-199,201
影视字幕是一种独特的文本形式——视听媒体文本,其主要功能在于为观众提供必要的语言信息,译员应当采取相应的翻译策略,以最终达到影视字幕翻译的目的。本文拟应用德国功能翻译理论的分析方法,对影视字幕翻译进行研究。 相似文献
858.
目的论是功能翻译理论的奠基理论,将其应用到字幕翻译中具有很大的解释力和可行性。本文以电影《非诚勿扰Ⅱ》的字幕英译为例,分析译者在翻译过程中所采用的翻译策略,使读者进一步理解目的论理论在字幕翻译中的应用,及其在英汉翻译中的重要作用。 相似文献
859.
上世纪70年代,德国弗米尔等学者提出的功能派翻译目的论为缺乏权威理论指导的字幕翻译工作者拓宽了视野,给字幕翻译实践提供了很好的理论指导。翻译目的论认为一切翻译活动都是有目的的行为,字幕就是有目的的翻译行为。字幕翻译由于其本身的特点,翻译效果受到了时间及空间的限制,因此很难在有限的时间和空间条件下给观众带来相关性最强的信息,让观众更容易了解影片的情节内容。在这个翻译目的下,缩减翻译策略很好地解决了这一问题,受到了越来越多学者的关注。本文通过对动画片《飞屋环游记》中字幕英译汉案例的分析,研究字幕翻译中有效策略的运用。 相似文献
860.
马会灵 《黑龙江教育学院学报》2015,(7)
阐述影视翻译的特点,对影视字幕翻译存在的问题进行分析,总结影视翻译的策略,以期更好地指导影视文字翻译工作的开展,促进字幕翻译的发展和进步。 相似文献