全文获取类型
收费全文 | 954篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 697篇 |
科学研究 | 64篇 |
体育 | 3篇 |
综合类 | 40篇 |
文化理论 | 6篇 |
信息传播 | 145篇 |
出版年
2024年 | 15篇 |
2023年 | 49篇 |
2022年 | 50篇 |
2021年 | 35篇 |
2020年 | 29篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 12篇 |
2017年 | 27篇 |
2016年 | 66篇 |
2015年 | 62篇 |
2014年 | 116篇 |
2013年 | 82篇 |
2012年 | 70篇 |
2011年 | 59篇 |
2010年 | 68篇 |
2009年 | 38篇 |
2008年 | 45篇 |
2007年 | 27篇 |
2006年 | 15篇 |
2005年 | 14篇 |
2004年 | 9篇 |
2003年 | 18篇 |
2002年 | 9篇 |
2001年 | 8篇 |
2000年 | 8篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有955条查询结果,搜索用时 0 毫秒
861.
马会灵 《黑龙江教育学院学报》2015,(7)
阐述影视翻译的特点,对影视字幕翻译存在的问题进行分析,总结影视翻译的策略,以期更好地指导影视文字翻译工作的开展,促进字幕翻译的发展和进步。 相似文献
862.
863.
曾定勇 《中国教育技术装备》2009,(33):42-43
利用Premiere6.5中键控类型设置文字字幕透明效果、字幕叠加等特技效果制作一个全屏大幅滚动字幕,在背景图画的映衬下,文字自右至左滚动拉出,并在文字内部显示出另外一幅图画。 相似文献
864.
865.
电视是一门综合性艺术,声画合一,图文并茂。而画面上的字幕是其中一个重要艺术元素。字幕运用的得当、恰到好处,不仅能准确地表达画面之外的含义,还能对画面起到一定的修饰和画龙点睛作用。 相似文献
866.
自上世纪80年代起,影视字幕救开始用于语言教学课堂,此后,字幕视听输入逐渐发展成二语教学中常用输入方式之一。文章从四个方面总结和回顾了国内外有关二语习得中字幕视听输入方式作用的实证研究。这些研究对于字幕视听输入在二语教学中的运用有很大启示,但很多问题的讨论尚不够充分,有待进一步研究。同时,该文还指出了这一领域内研究的不足之处和未来的研究方向。 相似文献
867.
随着时代与科技的发展以及全球化的推进,影视作品不再局限于国界。无论是电影的“引进来”还是“走出去”,字幕翻译都是重要一环,也引起更多学者对互联网时代下字幕翻译的手段方法和效率等问题的关注。文章将依据奈达的功能对等理论,以经典科幻电影《降临》为例,从词汇、句法和语用三个层面对该电影进行汉译字幕分析,着重探讨字幕是如何通过追求翻译对等的效果,来达到促进不同文化交流的目的。 相似文献
868.
《湖北函授大学学报》2016,(5):169-170
电影字幕翻译主要侧重于将源语言与目的语进行转化,但受众多因素的影响,字幕翻译策略又区别于传统翻译策略,本文旨在从关联理论角度探究电影《速度与激情6》翻译策略,为关联理论用于电影字幕翻译提供依据。 相似文献
869.
《湖北函授大学学报》2016,(5):175-176
随着多媒体技术的兴起,影视材料在英语课堂教学的应用越来越广泛。在非英语专业生词汇习得教学中,如何有效利用影视字幕,更好发挥对学生词汇习得教学的促进作用,受到教学工作者的重视和关注。本文回顾了这方面的研究成果,采用实证研究法,探讨分析影视字幕对非英语专业生词汇习得教学的促进作用,并得出结论,可为教学工作的开展提供启示与借鉴。 相似文献
870.
张思思 《文化创新比较研究》2023,(27):57-61
随着全球化的发展及社会和科技的进步,如今人们足不出户就可以通过各类视频了解到世界各国的文化、历史、人文地理等多方面信息。相比文本、图片信息等表现形式,纪录片更具有普及性和启发性,是文化对外传播中一种较为理想的载体。纪录片字幕翻译在传播中国特色文化方面也愈来愈受到重视。因此,该文以关联理论为理论框架,以央视纪录片《美丽中国》字幕为研究对象,对其字幕翻译进行研究,探讨纪录片字幕翻译的技巧,展示中华大地之美、生态之美,更好地传播中华文化。研究发现,影视字幕有着特殊性、瞬时性和口语化的特征,鉴于此,需依据关联翻译理论进行适当有效的转换以实现最佳关联,如增补、缩减、意译、虚实转换、替换和重构等,这些方法都具有一定的指导意义和实用价值。 相似文献