全文获取类型
收费全文 | 513889篇 |
免费 | 514篇 |
国内免费 | 1067篇 |
专业分类
教育 | 466612篇 |
科学研究 | 18582篇 |
各国文化 | 283篇 |
体育 | 6567篇 |
综合类 | 11129篇 |
文化理论 | 880篇 |
信息传播 | 11417篇 |
出版年
2024年 | 1816篇 |
2023年 | 6766篇 |
2022年 | 7911篇 |
2021年 | 7076篇 |
2020年 | 7092篇 |
2019年 | 8134篇 |
2018年 | 4032篇 |
2017年 | 8038篇 |
2016年 | 12738篇 |
2015年 | 19869篇 |
2014年 | 47191篇 |
2013年 | 39033篇 |
2012年 | 42098篇 |
2011年 | 49680篇 |
2010年 | 40185篇 |
2009年 | 36993篇 |
2008年 | 38714篇 |
2007年 | 28003篇 |
2006年 | 20438篇 |
2005年 | 20316篇 |
2004年 | 21308篇 |
2003年 | 16971篇 |
2002年 | 12242篇 |
2001年 | 8043篇 |
2000年 | 6590篇 |
1999年 | 1326篇 |
1998年 | 712篇 |
1997年 | 522篇 |
1996年 | 363篇 |
1995年 | 274篇 |
1994年 | 276篇 |
1993年 | 170篇 |
1992年 | 170篇 |
1991年 | 131篇 |
1990年 | 109篇 |
1989年 | 79篇 |
1988年 | 11篇 |
1987年 | 13篇 |
1986年 | 10篇 |
1985年 | 6篇 |
1984年 | 3篇 |
1983年 | 7篇 |
1957年 | 4篇 |
1950年 | 7篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
121.
赵志智 《宁夏师范学院学报》2002,23(5):79-80
通过对常用小词翻译正误的分析显示,越是常用词越易犯翻译错误;越是小词越引不起足够重视,从而导致在翻译中的错误屡见不鲜。翻译常用小词时的错误应引起我们的重视。 相似文献
122.
曾元胜 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,(Z3)
本文分析了西部边疆民族师专大学英语教学的落后状况 ,并针对这种落后状况 ,提出若干改进西部边疆民族师专大学英语教学的意见 ,以期引起各级教育部门和大学英语教师同行的重视 相似文献
123.
在体育教学中,我市能够坚持走改革与创新之路,不断提高体育教学水平,成功地创设了符合当前《课标》实验要求和我市实际需要的教学模式,现简介如下。一、亚专项教学模式是我市近几年创设的一种教学模式。亚专项教学是相对于专项运动教学而言,它是将纯粹竞技化的“奥运项目”、纯粹专业化的民族体育教材化,采取“改规则、变器材、创玩法、降难度、增趣味”等方法,使之或简化、或还原、或诱导衍生出子项目。亚专项体育具有原创性、拓展性和衍生性特点,是介于体育游戏和竞技体育之间的一种体育活动形式。将其引入教学能突出学生的主体性… 相似文献
124.
126.
以目前我国中小学生上网的主要目的为出发点,本反思了它与网络教育的初衷相背的原因,指出了目前中小学教育网开发的内容不利于学生的学习和研究的现状,最后对加强开发中小学教育网的学生学习功能提出了几点建议。 相似文献
127.
对《体育与健康》课程学习和成绩评定的理论研究 总被引:2,自引:0,他引:2
本文以《体育与健康》新课程为主线,为如何建构体育教育中的学生学习评价和成绩评定体系提出了一些看法和意见。其目的是为了进一步深化体育教学改革,提高体育教学质量,提供理论依据。 相似文献
128.
大学英语词汇教学策略 总被引:2,自引:0,他引:2
宋岳礼 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2003,(Z2)
笔者根据多年的教学经验 ,结合联结论、交际法、英汉翻译法等教学方法 ,总结出了记忆和巩固英语生词的一些方法技巧。通过课堂实践证明 ,这些方法是可行有效的 相似文献
129.
在课堂教学活动中,教师是活动的主导者,即起着点拨、释疑、解惑、引导的作用,是整个课堂教学活动的设计者和引导者;而学生是课堂活动的主体。因此,在课堂教学中,教师应注意创设问题情境,积极引导学生去“想”,去“探索”,去“发现”问题,让学生在相互讨论、争议中更好地掌握数学知识。 相似文献
130.
在许多语言中都有大量的比喻,它可使形象更逼真,使语言更生动,使抽象的意思更易理解。英汉中的比喻都十分丰富,我们常可见到这样的说法,例如: What a dull speech, he is merely parroting other peoples words.(多没意思,他只是鹦鹉学舌。) She is always at her mothers tails.(她总是尾随她母亲。) We can see a forest of antennas in the field.(我们可以看到田野中林立的电视天线。) 以上几例,在英汉这两种文化背景中,语意和采用的载体基本相同,可这种巧合是少见的。在多数情况下,我们会发现比喻载体相同意思却不同,或… 相似文献