首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2496篇
  免费   6篇
  国内免费   8篇
教育   2288篇
科学研究   110篇
各国文化   1篇
体育   14篇
综合类   61篇
文化理论   3篇
信息传播   33篇
  2024年   2篇
  2023年   8篇
  2022年   8篇
  2021年   7篇
  2020年   5篇
  2019年   10篇
  2018年   9篇
  2017年   14篇
  2016年   46篇
  2015年   84篇
  2014年   174篇
  2013年   219篇
  2012年   174篇
  2011年   265篇
  2010年   222篇
  2009年   191篇
  2008年   265篇
  2007年   134篇
  2006年   78篇
  2005年   79篇
  2004年   80篇
  2003年   92篇
  2002年   111篇
  2001年   74篇
  2000年   70篇
  1999年   32篇
  1998年   12篇
  1997年   12篇
  1996年   12篇
  1995年   4篇
  1994年   4篇
  1993年   4篇
  1992年   5篇
  1991年   2篇
  1990年   2篇
排序方式: 共有2510条查询结果,搜索用时 78 毫秒
51.
理解并翻译文中的句子是高考语文文言文阅读的必考考点,涉及众多的文言词义和语法知识,因而成为众多考生的应试难点。考生只有认真研究高考真题,剖析其中的知识点并有针对性地复习,才能做到有的翻译,在应考时获得高分。那么,高考文言文翻译涉及哪些知识点  相似文献   
52.
语料库能够为学生提供大量真实鲜活竹语料,探究发现语言形式、意义和运用上的规律。本文利用语料库的这一特点,发现学生在使用定语从句过程中的主要错误,并加以分析。  相似文献   
53.
赵勃元 《高中生》2011,(9):30-31
一、考查非谓语动词作定语 2011年高考卷中考查非谓语动词作定语的试题较多。考查不定式作定语的试题较少,主要集中在考查现在分词短语作定语以及过去分词短语作定语。  相似文献   
54.
郭洪阳 《高中生》2011,(36):28-29
定语从句是高中阶段的重点语法,但同学们在运用它的过程中会出现较多的失误,其主要原因在于同学们在学习过程中对一些细节掌握得不够好。本期文章着眼于关系代词和关系副词的选取以及非限制性定语从句的疑难点,以解决同学们在学习定语从句的过程中遇到的实际问题。  相似文献   
55.
肖小斌 《高中生》2011,(36):30-31
一、考查when,where,why的基本用法考点说明关系副词when,where,why引导定语从句时,分别表示时间、地点和原因。但并不是在所有的时间名词后就一定用关系副词when,在地点名词后就一定用关系副词where,在表示原因的名词后就一定用关系副词why引导定语从句,关键要  相似文献   
56.
陈文炜 《高中生》2011,(2):36-36
第一步:观察空格前是否有名词,判断是哪种从句类型。 空格前有相应名词的多为定语从句或同位语从句,空格前没有相应名词的多为状语从句或名词性从句(同位语从句除外)。如:  相似文献   
57.
As用作关系代词,可以代替整个主句,在从句中作主语、宾语和表语。As还可引出限定性定语从句和非限定性定语从勾。As用作关系副词,可以引出时间状语从句、原因状语从句、比较状语从句、让步从句、方式状语从句和插入句。  相似文献   
58.
对英汉复句组织特点和英语定语从句与汉语的形容性修饰成份的语序进行粗略的对比 ,分析了翻译英语定语从句中可能遇到的障碍并简要论述了其译法。由于英语定语从句在不同的语境中可表达不同的概念 ,起着不同的功用 ,译者常须根据句间句群间的逻辑语义关系与汉语规范重构汉语译文。  相似文献   
59.
英语和汉语的定语位置,有同有异,变化较多。总的来看,英语定语位置比较灵活,汉语定语位置比较固定。汉语定语多置于中心词之前,英语定语则前置后置都很普遍。汉语定语以前置为主,这就限制了汉语句子的长度,英语定语后置的可能性大,这就便于英语  相似文献   
60.
有名无实的定语从句译法研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
在英语中,有些从句从语法结构上看是定语从句,但跟主句在逻辑上却有状语的关系。翻译时应按其逻辑关系及内含语义译成相应的汉语偏正复句、联合复句中的分句,或时间短语。本文结合实例,探讨了此类有名无实定语从句翻译的一些具体方法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号