全文获取类型
收费全文 | 27868篇 |
免费 | 43篇 |
国内免费 | 29篇 |
专业分类
教育 | 22755篇 |
科学研究 | 792篇 |
各国文化 | 319篇 |
体育 | 528篇 |
综合类 | 782篇 |
文化理论 | 131篇 |
信息传播 | 2633篇 |
出版年
2024年 | 53篇 |
2023年 | 229篇 |
2022年 | 261篇 |
2021年 | 176篇 |
2020年 | 228篇 |
2019年 | 217篇 |
2018年 | 119篇 |
2017年 | 215篇 |
2016年 | 354篇 |
2015年 | 746篇 |
2014年 | 1695篇 |
2013年 | 1516篇 |
2012年 | 1922篇 |
2011年 | 2645篇 |
2010年 | 2145篇 |
2009年 | 1950篇 |
2008年 | 2451篇 |
2007年 | 1417篇 |
2006年 | 1467篇 |
2005年 | 1357篇 |
2004年 | 1452篇 |
2003年 | 1271篇 |
2002年 | 1140篇 |
2001年 | 1018篇 |
2000年 | 717篇 |
1999年 | 324篇 |
1998年 | 218篇 |
1997年 | 173篇 |
1996年 | 111篇 |
1995年 | 88篇 |
1994年 | 86篇 |
1993年 | 50篇 |
1992年 | 39篇 |
1991年 | 39篇 |
1990年 | 18篇 |
1989年 | 23篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 3篇 |
1986年 | 1篇 |
1984年 | 2篇 |
1983年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
921.
本文结合郁达夫《〈沉沦〉自序》中提到的"解剖"二字,分社会/个体两个层面指出"精神分析"在现代中国文学中所代表的"欲望满足",而"精神"的困扰与创伤以及切入创伤所"解剖/分析"出来的"身体"之病征,又引发了道德层面的纠葛和拷问;在此基础上,将这诸种因素置于民族国家语境以及自叙传小说形式的讨论中,探究郁达夫的自叙传小说为现代中国道德提供了怎样的开创性命题。 相似文献
922.
《异乡记》有着探险性的西方游历小说的外形,这次旅行对张爱玲来说不啻是一次生命的冒险;此作建构起一种别样的中国形象、中国气质,内中透露出她眼中的现实中国和古老中国,她的中国观、历史观,由此它超越了狭隘的私己悲欢,而呈现出阔大、深邃的大境界,具有沉甸甸的历史重量和幽远的审美纵深,这是这部三万多字的残稿最大的文学价值之一。这次旅行对张爱玲来说还是一个孤独的"内面的人"对"风景的发现"的过程,呈现出"风景的心灵化",此作对风景的描绘存在着一种思维认知上的"反转"、"颠倒"现象。此外,《异乡记》还是自我心灵的自白,对"我"内心的关注和对文本表现的外部世界的关注一样重要,一定意义上讲,这是"内视"的文本,面向自我的文本,这是一个"心火"在燃烧的自我。再者,还要关注那个一直没有现身而又无所不在的隐形(身)人,他的"缺席的在场"的意义,他如何左右了叙事者。《异乡记》是内与外、火与冰、实与虚、个人与民族、悲凉与炽热交织的生命旅程。 相似文献
923.
材料成形技术基础课是按教育部面向21世纪工科本科机械类专业人才培养模式改革要求而设置的机械基础系列课程之一。该课程是机械及近机械专业学生必修的一门技术基础课,是研究金属和非金属零件及其毛坯成形过程、原理及特点的一门技术基础课程,其内容包括金属铸造成形、金属塑性成形、金属焊接成形、粉末冶金成形、塑料成形、复合材料成形、陶瓷成形以及有关模具设计、加工制造方面的专业知识。 相似文献
924.
蒋志刚 《零陵师范高等专科学校学报》2011,(2):41-43
作为晚清启蒙文学的领军人物,梁启超唯小说独尊,他对小说的本体性关照,引发了晚清"小说界革命"的滥觞,小说由此登上文学的大雅之堂。梁启超把小说置于其它文学体裁之上,促使了中国近代文学观念由雅向俗的发展趋向,而这种俗文学观念的变化,在梁启超的文体观中有突出表现。 相似文献
925.
范丽娜 《零陵师范高等专科学校学报》2011,(9):47-49
简.奥斯丁是英国小说界的奇葩,更是女性主义文学的领头羊,她的作品引人入胜。但在她的作品中却时时透露出她对传统观念和旧有的社会秩序的维护和眷恋,其保守性在小说的方方面面都得以体现。简.奥斯丁的保守性主要体现在她的妇女观、社会观、价值观及道德观方面。 相似文献
926.
陈美曦 《山东教育学院学报》2011,26(6):86-88
翻译文学的创作不仅是两种语言文字的转换,还是两种社会文化从碰撞到融合的过程。翻译小说受到了译者语言水平、价值观以及特定时代背景下社会接受程度的制约。翻译小说要为本土读者所认可,必须做出一定的改变,即本土社会文化对翻译小说产生的影响。本文旨在探讨中国本土社会文化对近代翻译小说所产生的影响。 相似文献
927.
928.
929.
930.