首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12696篇
  免费   29篇
  国内免费   93篇
教育   9304篇
科学研究   1440篇
各国文化   11篇
体育   717篇
综合类   614篇
文化理论   74篇
信息传播   658篇
  2024年   57篇
  2023年   200篇
  2022年   255篇
  2021年   176篇
  2020年   205篇
  2019年   190篇
  2018年   121篇
  2017年   261篇
  2016年   367篇
  2015年   604篇
  2014年   1168篇
  2013年   865篇
  2012年   840篇
  2011年   1065篇
  2010年   914篇
  2009年   882篇
  2008年   992篇
  2007年   789篇
  2006年   499篇
  2005年   443篇
  2004年   337篇
  2003年   316篇
  2002年   289篇
  2001年   231篇
  2000年   202篇
  1999年   111篇
  1998年   69篇
  1997年   84篇
  1996年   74篇
  1995年   64篇
  1994年   55篇
  1993年   42篇
  1992年   18篇
  1991年   13篇
  1990年   9篇
  1989年   7篇
  1988年   2篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
81.
文章从英汉元音对比的角度出发,结合语音教学实践,分析了中国英语学习者的英语元音发音问题,并提出一些教学建议。  相似文献   
82.
本文对比研究了中美社论体裁中43个高频英语转述动词的使用情况.为了实现这个研究目标,本文建立了一个总词数为246,771个单词的社论语料库.研究结果表明中国英语社论转述动词的使用与美国英语存在差异性.本研究的意义在于:(1)丰富了中国英语变体的研究内容;(2)为中国新闻英语使用者提供参考.  相似文献   
83.
基于词间联想言语活动,对母语者和二语者习得汉语表人词语进行了个案描写和群案测试。初级时二语者的词汇流畅性强于母语者,而到了高级时母语者的词汇流畅性强于二语者,这既归因于母语者的“词汇、提取法双习得”和二语者的“词汇单习得”,也归因于母语者的“概念、音响形象双习得”和二语者的“音响形象单习得”。学习时间只影响提取法的使用频数,不影响提取法的连续产词数。常用提取法有亲属、职业、前替、后替四种,前替法的使用频数最高,而亲属法的连续产词数最多。  相似文献   
84.
文章在Itō公式和局部鞅收敛定理的基础上,研究了中立型随机时滞微分方程的解的存在性和稳定性,得到了中立型随机时滞微分方程的解的存在性和几乎必然稳定性的充分判据,推广了文献[1]的结果。  相似文献   
85.
葛稳罡 《文教资料》2011,(26):42-43
教学目标:一、了解本文特点,学习对比手法应用。(知识)二、把握作品构思,培养阅读散文能力。(能力)三、体味语句含义,提升审美赏析素养。(素质)四、学习李冰精魂,树立忠于职守观念。(德育)教学重点:学习对比手法的应用,体会本文的构思立意;培养实践创新、忠于职守、服务人民的理念。  相似文献   
86.
87.
结合实际,谈谈某框架商业楼结构加固设计。  相似文献   
88.
汉语和英语是两种不同的语言体系,因此在语言结构和遣词造句方面差异甚大。同时,在旅游文本的写作方面,汉语重语言的华丽和言辞的渲染,而英语通常以简单朴实的语言给读者直观明确的印象。本文以上海世博会展馆的英译为例,探讨了汉英旅游文本的不同之处。  相似文献   
89.
焦裕禄精神是优秀共产党员为我们留下的宝贵精神财富,是我国社会主义现代化事业建设的精神力量源泉之一。为进一步厘清焦裕禄精神的实质,让人民群众更进一步了解焦裕禄精神的时代寓意,探讨新时期如何更好地弘扬焦裕禄精神,本文对比了当代90后与当年的20后所处的时代背景、生活条件、人生价值等方面,从而通过时代的对比来凸显焦裕禄精神的现代价值与意义,旨在指导青年一代传承和发扬老一辈革命建设者的伟大情怀,激励年轻人敬业爱岗、奉献服从、科学发展、掌握规律、时常反省、廉洁自律,为党和国家创造更多的物质和精神财富,实现自己的人生价值。  相似文献   
90.
熟语是民族语言文化的结晶,是历史的传承,也是人民日常生活的一部分。本文通过申小龙主编的《现代汉语》和潘文国所著《汉英语言对比概论》这两本汉英语言对比权威教材中熟语的汉英对比部分的比较研究,总结汉英熟语对比差异,并由此得出对汉语熟语翻译的审美启示。在中国国际地位日益提高、中华文化日渐得到重视的大时代背景下,熟语的翻译也将越来越普遍。本文在汉语熟语翻译的审美研究方面为相关翻译研究和实践提供了参考性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号