首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   45312篇
  免费   62篇
  国内免费   38篇
教育   38015篇
科学研究   2704篇
各国文化   68篇
体育   258篇
综合类   2357篇
文化理论   293篇
信息传播   1717篇
  2024年   231篇
  2023年   959篇
  2022年   1206篇
  2021年   828篇
  2020年   896篇
  2019年   1138篇
  2018年   599篇
  2017年   1179篇
  2016年   1967篇
  2015年   2815篇
  2014年   4320篇
  2013年   3356篇
  2012年   3483篇
  2011年   4022篇
  2010年   3373篇
  2009年   3313篇
  2008年   3079篇
  2007年   2361篇
  2006年   1529篇
  2005年   1097篇
  2004年   949篇
  2003年   772篇
  2002年   667篇
  2001年   449篇
  2000年   353篇
  1999年   162篇
  1998年   87篇
  1997年   66篇
  1996年   47篇
  1995年   33篇
  1994年   26篇
  1993年   15篇
  1992年   8篇
  1991年   9篇
  1990年   3篇
  1989年   12篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
891.
在调查研究、数据分析、教育教学与实践的基础上,提出了在信息化进程中,教育技术学人才的培养应为应用型人才,然而在其应用型人才的培养过程中,经常容易会对此引起一定的偏差认识,基于对教育技术学应用型人才培养的共性出发,就应用型人才培养的几个误区谈谈自己的策略与方法.  相似文献   
892.
詈骂语是文学作品中常见的表达手法,其特有的语言特点,给詈骂语的翻译增加了一定的难度。本文从彼得·纽马克提出的交际翻译理论的角度,以《阿Q正传》中的詈骂语为例,选取井上红梅、竹内好、藤井省三的三个日译本,对比研究三人在翻译时对詈骂语做出的不同处理,旨在考察詈骂语翻译的方法和策略。  相似文献   
893.
“互联网+”技术思维模式融入传统产业所迸发的巨大生产力,不仅推动了产业的升级和转型,也加大了社会和市场对电气信息类人才的需求量,对传统的培养目标、教学模式也提出了新要求。本文通过分析“互联网+”时代下电气信息类专业应用型人才能力结构、“互联网+”时代下电气信息类专业应用型人才培养目标、“互联网+”人才培养模式,构建了以“能力为核心”的“三维”电气信息类专业应用型人才培养模式。  相似文献   
894.
第三大题 古诗文教学是中学语文教学中的重点与难点,古 诗文阅读水平的高低对于学生参加高考以及升入大学 后的继续深造,均有十分重要的影响,因此,对古诗 文阅读的考查多年来始终是高考的一个重要内容。按 照2005年《考试大纲》的规定,古诗文阅读需要考查 学生的理解、分析综合与鉴赏评价的能力。在试题的 具体拟制过程中,对理解与分析综合能力的考查,大 多安排在第三大题的四选一的选择题中;而古诗文的 翻译与鉴赏评价,则安排在第四大题的主观性试题中。 本大题中考查的学生对古诗文阅读的理解能力, 主要涉及学生对阅读材料中的常见实词词义的理解、 对常见虚词用法的理解以及对与现代汉语不同的句式 和用法的理解;本大题中考查的学生对古诗文阅读的 分析综合能力,主要涉及学生筛选文中信息、归纳内 容要点、概括中心意思、分析概括作者在文中的观点 态度的能力。  相似文献   
895.
衔接是语篇分析的重要方法,其主要的方式之一即是替代,是语篇衔接理论应用于翻译的有效手段。通过对比分析英国著名小说《呼啸山庄》的两个中文译本,说明语篇中的衔接手段不管是在理解原文或是在翻译成中文的过程中都起着非常重要的作用。  相似文献   
896.
试论英语谚语的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本论文阐述了谚语的起源、特点及其地位,并结合大量例句,层层论述了英语谚语的九种翻译方法:直译法、意译法、借用法、直译加注释法、对子法、合译法、分译法、两译法及多种译法。同时对英语谚语翻译中应注意的几个问题进行了详细论述,以期读者能从中受到一点有益的启发。  相似文献   
897.
我们知道文言实词的翻译是中学语文文言文教学的一个重点和难点,正确的理解和掌握文言实词的翻译有利于学生更好地把握文言文的内容.  相似文献   
898.
针对当前地方应用型本科院校培养学生与企业需求脱节的问题,提出一种“工学结合、学做统一”一体化课程教学模式。通过对教学目标、教学方法、学习方法以及教学过程的研究,将企业需求与高校人才培养充分融合,创新提出“3122”的课程教学模式。该模式已被运用并取得了较好的效果,为我国地方本科院校高级应用型人才培养提供一定的参考价值。  相似文献   
899.
翻译是按社会认知的需要,在具有不同规则的语言符号系统之间所作的信息传递过程,即语言符号的迁移过程。语言是交际的工具,翻译是语言交际的桥梁,翻译承载着不同语言符号信息的转换与替换。这种转换与替换体现在很多方面,如思维方式、文化意象、社会习俗、历史背景。翻译活动是将源语言迁移为目标语的过程。做好这种迁移,认知的需要就得到了满足,也就达到了翻译的目的。这里就思维方式的迁移作简单的讨论。  相似文献   
900.
试论旅游文化对旅游翻译的影响   总被引:2,自引:0,他引:2  
旅游翻译是传播旅游文化的重要途径,旅游文化的差异又影响着旅游资料的翻译,从生活方式、思维模式、风俗习惯、宗教、价值观等方面都会对旅游翻译产生影响。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号