首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   45313篇
  免费   62篇
  国内免费   38篇
教育   38016篇
科学研究   2704篇
各国文化   68篇
体育   258篇
综合类   2357篇
文化理论   293篇
信息传播   1717篇
  2024年   231篇
  2023年   959篇
  2022年   1206篇
  2021年   829篇
  2020年   896篇
  2019年   1138篇
  2018年   599篇
  2017年   1179篇
  2016年   1967篇
  2015年   2815篇
  2014年   4320篇
  2013年   3356篇
  2012年   3483篇
  2011年   4022篇
  2010年   3373篇
  2009年   3313篇
  2008年   3079篇
  2007年   2361篇
  2006年   1529篇
  2005年   1097篇
  2004年   949篇
  2003年   772篇
  2002年   667篇
  2001年   449篇
  2000年   353篇
  1999年   162篇
  1998年   87篇
  1997年   66篇
  1996年   47篇
  1995年   33篇
  1994年   26篇
  1993年   15篇
  1992年   8篇
  1991年   9篇
  1990年   3篇
  1989年   12篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
901.
中国特色词汇及其翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
中国科学院、北京外国语大学、北京语言大学等单位的专家学者日前在北京呼吁,开展对外交流要高度重视中华文化翻译工作,名词术语翻译应坚持以我为主,尽可能保留中华文化独有特色。中国特色词汇当属中华文化之一,怎样让这些词汇走出国门,在保留中国特有的文化内涵的同时,又能让西方人弄懂和接受,这成为翻译界一直研究的问题之一。  相似文献   
902.
素质教育深化发展迎合世界一体化需求,确定当代大学英语翻译教育目标以培养实用性人才为主。故此,借教育改革发展契机,现代大学英语翻译教学逐步考虑全新理论的融合,建构主义理论作为认知心理的重要理论,其在大学英语翻译教学中可以更科学地顺应学生心理,巩固学生的翻译知识。以培养新时期优秀英语翻译人才为目的,分析现阶段大学英语翻译教学现状,明确建构主义理论应用于大学英语翻译教学中的价值,以此为基础探究建构主义理论对大学英语改革带来的启示,拟定基于建构主义理论的大学英语翻译教学体系,以期发挥建构主义理论的作用,培养出符合现代社会需求的复合型英语专业人才。  相似文献   
903.
翻译是英语专业学生高年级的必修课程也是英语学习所需要达到的最高境界。为提高学生的翻译能力,大连东软信息学院英语系在《笔译》课程中和课程外,将与某公司合作的翻译项目,按照学校TOPCARES-CDIO的教育教学理念,作为课程的三级项目在课内或课外进行翻译实践。在此新的尝试中,教师作为项目管理者,将班级分为若干小组或在课外成立翻译小组以项目的形式开展翻译实践。同时在翻译过程中引入翻译软件SDL Trados提高翻译的效率和质量。整个翻译是基于项目的管理模式进行,取得了较好的翻译效果。  相似文献   
904.
幽默具有两大主要功能————美感功能、信息功能。其美感功能能使人产生愉悦的情感,其信息功能能让读者感受到其传递的多重意义。翻译英语幽默应从整体着手,再现其意义,还要尽量传达其美感功能。由于每种语言都有其文化特点、修辞特点和表达习惯,因此译者在翻译幽默的过程中应采取各种方法,再现原文的修辞特点、内涵奥妙和幽默的联想。  相似文献   
905.
外来词的借用丰富了现代汉语词汇,而外来词的滥用和翻译的混乱又同时造成了语言的污染。本旨在通过对汉译外来词的几种主要方法,如:音译、意译、直译、音译加意译、音译加汉语语素、音译兼意译,进行分析、讨论,引起人们对于外来词的翻译、吸收及其规范化的思考和重视。  相似文献   
906.
语言随其功能的变化而变化,不同的场合需要不同的语言,即语言要适合社会场合———“语域”。译者在翻译作品(特别是文学作品)时要做到忠实原著,就必须既把握原著的语言,又把握其语域,这样才能译出得体的译作。  相似文献   
907.
运用古代汉语语法规则,采用层次分析法,对杜牧的《山行》作“字字落实,句句过关”的话法解析,并作评析和翻译。  相似文献   
908.
我国翻译活动的第一次高潮是始于东汉,结束于北宋的佛经翻译时期,而明末清初的传教士翻译活动掀起了另一个科技翻译高潮。这两个时期的翻译活动有相似点,又有很大的不同。本文略谈了这两个时期翻译活动的相同点,然而从延续时间、翻译方法、翻译形式、译著数量、译论以及意义影响等方面对这两次翻译活动的不同点进行了比较。  相似文献   
909.
近年来新文科建设的大背景赋予应用型本科院校商务英语专业在构建实训体系层面巨大的挑战和发展的空间。但不可否认的是,该专业的培养模式一直存在着教学目标不明确、教学方法不先进、教学内容不实际等问题。本文从商务英语专业实训体系构建的角度介绍了KSA教育模式的基本思路与内容体系,对应用型本科院校商务英语专业在教学方法、教学内容和课程体系上须做出的改革进行分析和探讨。强调以KSA模式构建商务英语实训体系能从素养、能力、技能三个方面培养学生的实践能力,满足社会对商务英语专业人才的需求。  相似文献   
910.
本文通过对定语从句的译例介绍,着重论述了定语从句的翻译技巧和方法,帮助学生提高翻译能力和翻译水平,达到英语翻译“译文正确、表达清楚”的基本要求。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号