首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   45312篇
  免费   62篇
  国内免费   38篇
教育   38015篇
科学研究   2704篇
各国文化   68篇
体育   258篇
综合类   2357篇
文化理论   293篇
信息传播   1717篇
  2024年   231篇
  2023年   959篇
  2022年   1206篇
  2021年   828篇
  2020年   896篇
  2019年   1138篇
  2018年   599篇
  2017年   1179篇
  2016年   1967篇
  2015年   2815篇
  2014年   4320篇
  2013年   3356篇
  2012年   3483篇
  2011年   4022篇
  2010年   3373篇
  2009年   3313篇
  2008年   3079篇
  2007年   2361篇
  2006年   1529篇
  2005年   1097篇
  2004年   949篇
  2003年   772篇
  2002年   667篇
  2001年   449篇
  2000年   353篇
  1999年   162篇
  1998年   87篇
  1997年   66篇
  1996年   47篇
  1995年   33篇
  1994年   26篇
  1993年   15篇
  1992年   8篇
  1991年   9篇
  1990年   3篇
  1989年   12篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
911.
英汉法律翻译中的归化   总被引:1,自引:0,他引:1  
讨论了归化策略在法律翻译中的运用,并从词汇和篇章两个层次进行阐述。进而分析了文化、语言和读者这三方面的因素及其对法律翻译中归化策略的影响。尽管归化并不能解决词汇层面上的所有翻译问题,但它往往是实现效力对等的有效手段。  相似文献   
912.
《高教探索》2006,(4):F0004-F0004
北京大学深圳研究生院是由深圳市政府与北京大学于2001年9月在深圳联合创办,以培训全日制研究生为主的办学实体。本院坚持特色办学,重点发展交叉应用学科,实现产学研结合,培养复合应用型人才,积极探索与国际接轨的研究生培养新模式。她是北京大学创建世界一流大学和深圳市构建新型高等教育体系的重要组成部分。  相似文献   
913.
文章从功能角度分析中文标语的英译。文章在分析标语的语体、副语和功能特征基础上,提出标语翻译可行性的理论支持,功能主义理论,并根据功能主义理论的三法则,提出标语英译的原则与技巧。  相似文献   
914.
商标词的翻译一直为人们所关注。许多学者从文化、语言等角度出发指出商标词的翻译应遵循的原则、方法和技巧。本文试图从跨文化交流的模式出发,探讨商标词的翻译应考虑译入语的文化因素,并做到语用等值。  相似文献   
915.
本文阐明了什么是信息结构以及在翻译过程中保留原文信息结构所应遵循的原则.  相似文献   
916.
本文讨论了大学英语中中译英能力培养所存在的问题,分析了问题产生的原因,并指出了解决问题的方法。  相似文献   
917.
肖坤梅  苏华 《中国培训》2007,(10):20-21
所谓校企合作,是指职业学校主动与企业接轨,学校和企业双方共同参与人才的培养过程,利用学校和企业两种不同的教育环境和教育资源,采用课堂教学与学生参与实际岗位操作有机结合,以培养适合企业所需要的应用型人才的办学模式,也即是一种以市场和社会需求为导向的学校运行机制。  相似文献   
918.
汉英句子扩展模式之对比研究及相关汉译英策略   总被引:1,自引:1,他引:1  
翻译是一个比较差异、解决差异的过程,而句子是交际活动中的基本语言单位。现从句子层面对比分析英汉两种语言不同的句子扩展模式,即汉语的句首开放性与英语的句尾开放性,以及由此导致的不同句式特点,并探讨相关的汉译英策略。  相似文献   
919.
谈商标的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
商标作为一种特殊的语言符号,它不仅承栽着所属商品的信息,还涉及两种语言的历史文化、宗教传统因素。但是,在商标翻译中还存在一些问题,只有在参照商标翻译原则下,选用合适的翻译方法,才能做好商标翻译工作。  相似文献   
920.
动物类谚语和习语的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语中动物类谚语和习语因文化背景等的不同,其表达的意义与汉语有着许多异同。为此,应从中寻找规律性,以便理解其涵义并准确翻译。本文对此作了尝试和探讨。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号