全文获取类型
收费全文 | 45766篇 |
免费 | 62篇 |
国内免费 | 38篇 |
专业分类
教育 | 38359篇 |
科学研究 | 2762篇 |
各国文化 | 68篇 |
体育 | 258篇 |
综合类 | 2391篇 |
文化理论 | 303篇 |
信息传播 | 1725篇 |
出版年
2024年 | 231篇 |
2023年 | 966篇 |
2022年 | 1211篇 |
2021年 | 1038篇 |
2020年 | 922篇 |
2019年 | 1199篇 |
2018年 | 632篇 |
2017年 | 1214篇 |
2016年 | 2019篇 |
2015年 | 2825篇 |
2014年 | 4333篇 |
2013年 | 3356篇 |
2012年 | 3483篇 |
2011年 | 4022篇 |
2010年 | 3373篇 |
2009年 | 3313篇 |
2008年 | 3079篇 |
2007年 | 2361篇 |
2006年 | 1529篇 |
2005年 | 1097篇 |
2004年 | 951篇 |
2003年 | 772篇 |
2002年 | 667篇 |
2001年 | 449篇 |
2000年 | 353篇 |
1999年 | 162篇 |
1998年 | 87篇 |
1997年 | 66篇 |
1996年 | 47篇 |
1995年 | 33篇 |
1994年 | 26篇 |
1993年 | 15篇 |
1992年 | 8篇 |
1991年 | 9篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 12篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
971.
随着人工智能的不断完善和发展,翻译工作得以用更快的速度、更高的效率以及更优的质量呈现。但是,目前的计算机翻译仍旧无法完全取代人工翻译。因此,在整个翻译过程中,人工的译后编辑校对显得尤为重要,确保了译文最后的质量。文章以广西工业发展内容为例,通过汉英人工智能翻译与人工英译译本进行对比,运用实例分析人工智能翻译和人工翻译的区别,阐述对人工智能翻译的思考,指出译后编辑需要关注的问题,总结城市工业发展类信息文本的英译策略与方法,为信息类文本的汉英翻译提供借鉴。 相似文献
972.
字幕翻译应以译语观众为中心。交际翻译是著名翻译大师彼得·纽马克的核心翻译思想之一,该理论注重译文读者现象,近年来被广泛地应用到电影或电视剧的字幕翻译中。文章以纽马克交际翻译理论为指导,以情景喜剧《老友记》字幕翻译为案例,分析字幕翻译意译、替代、增译、减译的策略。文章为字幕翻译研究提供了新的研究视角,也为英语影视剧的字幕翻译提供指导与借鉴。 相似文献
973.
文章探讨了卡特福德翻译转换理论在《三体》英译中的应用,特别关注了语言转换、文化转换、科幻术语和概念的处理以及对创造性文学风格和语言调性的保留。通过卡特福德理论的引导,翻译者在英译过程中灵活运用各种策略,旨在保持忠实原作的基础上,使英语读者更好地理解和感受《三体》所蕴含的深厚文化和独特的文学风格。 相似文献
974.
文章旨在深入探究蔡廷干在英译中国古典诗集方面的翻译实践与贡献。蔡廷干以其深厚的汉学功底和对西方文化的深刻理解,开创了中国本土学者英译中国古典诗歌的先河。文章首先概述了蔡廷干的翻译背景及其在中国古典诗歌英译领域的开创性地位,随后详细分析了蔡廷干《唐诗英韵》的翻译策略、方法和风格。通过深入研究蔡廷干的翻译作品和理念,文章旨在为中国古典诗歌英译研究提供新的视角和思考,进一步推动中国古典文学的国际交流与传播。 相似文献
975.
随着我国音乐领域人才审美水平和演唱水平的不断提高,许多优秀的中国歌曲凭借互联网媒介走出国门,受到外国听众的喜爱,因此歌词翻译对文化传播有着重要意义,具有实际的应用价值。文章以仙剑奇侠传歌曲《此生不换》汉译英为例,浅析“传神达意”理论对歌词翻译的指导作用,并探究了歌词翻译的相关技巧。 相似文献
976.
本文根据应用型本科院校财务管理专业课程教学情况问卷调查结果,分析应用型本科院校财务管理专业课程的教学现状,从教学目标、教学内容、教学方法和教学评价等方面提出针对性改革建议,包括确立以“就业为导向”的课程教学目标、设计“课证融通”的财务管理专业课程教学内容、采用“以项目和任务为驱动”的多样化教学方法、重构以“职业能力生成”为核心的课程教学评价体系等,为应用型本科院校财务管理人才培养提供新的思路。 相似文献
977.
本文基于广西外国语学院泰语专业翻译类课程实践教学分析,认为实践课程教学改革中仍存在教学模式未凸显“应用型”特征、教学活动保障机制不完善、教师翻译实践经验匮乏和考核评价方式单一等问题,提出应用型高校应改革实践教学模式、加大实训设备投入力度、打造“双师型”教师团队和创新多元化考核评价体系,以实现泰语专业应用型人才培养目标。 相似文献
978.
谈文体意识与翻译教学 总被引:1,自引:1,他引:0
文体意识是指由英语文体知识的感性认识发展而成的语感,它包括文体识别分析意识、文体思维意向意识和文体选择运用意识。文章通过一些文体分析实例探讨了在翻译教学中如何培养学生的文体意识。 相似文献
979.
980.
《吉林省教育学院学报》2017,(7):51-53
介词在英语中具有重要的位置,尤其在英语翻译当中,种类非常多,而且一个介词有很多意思,在不同的短语中有很多意思,当被运用于不同的句子中也有着多种意义。并且,介词作为组成句子和文章的一个桥梁,使用起来用法灵活多样,较为复杂。本文将从介词分类与介词单独的几种译法等多方面来实例分析介词在英语翻译中的灵活用法,希望能给广大英语学习者总结出一个有用的英语介词翻译规律。 相似文献