全文获取类型
收费全文 | 8961篇 |
免费 | 25篇 |
国内免费 | 26篇 |
专业分类
教育 | 7093篇 |
科学研究 | 413篇 |
各国文化 | 72篇 |
体育 | 288篇 |
综合类 | 343篇 |
文化理论 | 55篇 |
信息传播 | 748篇 |
出版年
2024年 | 25篇 |
2023年 | 122篇 |
2022年 | 119篇 |
2021年 | 81篇 |
2020年 | 82篇 |
2019年 | 88篇 |
2018年 | 58篇 |
2017年 | 90篇 |
2016年 | 144篇 |
2015年 | 266篇 |
2014年 | 599篇 |
2013年 | 645篇 |
2012年 | 788篇 |
2011年 | 895篇 |
2010年 | 773篇 |
2009年 | 700篇 |
2008年 | 1011篇 |
2007年 | 733篇 |
2006年 | 472篇 |
2005年 | 388篇 |
2004年 | 203篇 |
2003年 | 178篇 |
2002年 | 171篇 |
2001年 | 146篇 |
2000年 | 86篇 |
1999年 | 42篇 |
1998年 | 22篇 |
1997年 | 24篇 |
1996年 | 14篇 |
1995年 | 20篇 |
1994年 | 6篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
1984年 | 2篇 |
1983年 | 1篇 |
排序方式: 共有9012条查询结果,搜索用时 15 毫秒
901.
902.
张磊 《柳州职业技术学院学报》2008,8(1):124-128
从文化的涵义,语言、文化和翻译的关系出发,提出归化和异化两种文化翻译策略。归化指以目的语文化为归宿的翻译策略;异化指以源语文化为归宿的翻译策略。并从跨文化翻译的角度对中国古典文学名著《红楼梦》的两个英译本中的文化因素进行研究,包括生态文化、语言文化、宗教文化、物质文化以及社会文化五个方面。根据译者目的和目标读者的不同,杨完益主要运用异化翻译,而霍克斯主要运用归化翻译。 相似文献
903.
李方莲 《读与写:教育教学刊》2008,5(4):110-110
创新是一个民族生存和发展的灵魂,是民族兴旺发达的不竭动力.任何学科都具有发展学生思维的功能,但由于语言性质的作用,决定了语文学科具有发展思维的特殊功能. 相似文献
904.
在近现代科学铸造的坚硬的精神立场中,教育放弃自我,以科学的价值作为自身的价值规准,沦为教学的技术,深陷异化的泥沼。异化的教育以机械论哲学为思想依据。借助于线性的因果必然性,合法的对人施以控制和塑造,人被异化成为物。教育对此应对的必然是在人生存的现实性和可能性之间建构统谐。 相似文献
905.
王家新 《海南师范大学学报(社会科学版)》2008,21(5):11-14
论文通过对保罗·策兰诗歌的分析,认为策兰的诗,有着它自己的“词根”。他的诗从他的全部生活中生长起来。他的诗,是“经验”的产物,是生命的结晶,也是他作为“奥斯维辛”的幸存者穿过苦难历史的语言见证。正因为如此,策兰的诗获得了它的真实可靠性。认同策兰这样的诗人,更因为他们一直在面对内心、面对他们灵魂内部的那些问题。在策兰那里体现了一个诗人与语言相依为命的关系,并且指出,高度的独创性,或“独一无二性”,是一个判断诗歌和诗人的不可或缺的尺度。写作的难度关涉到对内心的发掘和忠实,关涉到朝向语言的纯粹和绝对性的努力,关涉到一种“不可能的可能”。策兰的诗之所以具有不朽的价值,就在于它既是对难度的某种克服,又是对难度的保持。有难度和没有难度,这会永远是一个尺度,它会把一个真正的诗人与那些充斥的冒牌货彻底分开。 相似文献
906.
教师是凡人,这不是一个真命题,因为除了神话中的仙人外,其他人都是凡人,这是不用证明的。但是,社会上有些人就是不想让教师做“凡人”,他们总是设法让教师高于凡人,也许他们的心是好的,然而实质上却害了那些总是好高骛远的老师。他们说“教师是人类灵魂的工程师”,灵魂的工程师当然不是“凡人”, 相似文献
907.
每当回想自己的职业选择过程,就会想起生命中一些很重要的人,也想起了“教育过程的本质——一个灵魂对另一个灵魂的呼唤,一种人格对另一种人格的影响”。我的职业、我的生命深深地刻上了那些叫做“老师”的人的烙印。 相似文献
908.
作文教学历来倡导文章应该形神兼备,彰显文章的血肉,丰富文章的情感.作文教学应该关注学生的写作思维发展.创新更是体现学生写作思维的一种重要方法.写作教学中将学生的创新意识运用于作文的"形、神、质"之中,定会取得非同一般的效果. 相似文献
909.
本文通过分析以往经典电影和近年来极受欢迎的英文片名的翻译案例,对比归化理论和异化理论在电影片名翻译中的具体应用,提出了在电影片名翻译中应该遵循的四个原则,并试图找到一种符合中国人心理、文化接受能力和语言习得的翻译策略,从而探讨翻译理论和技巧在大众传播领域的重要作用. 相似文献
910.
孙晓波 《濮阳职业技术学院学报》2008,21(3)
随着中国加入世界贸易组织和2002年1月欧洲货币的正式起用,“全球化”这个词更是被人们频繁地引用和应用着,究竟什么是全球化?全球化是不是简单的一体化?主权是国家对内绝对和永久的权力,每个国家对其全部的财富、自然资源和经济、政治、文化活动享有充分的永久的主权,是一个国家区别于其他社会集团的最重要的属性。 相似文献