首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   41449篇
  免费   43篇
  国内免费   44篇
教育   33918篇
科学研究   2098篇
各国文化   136篇
体育   473篇
综合类   1979篇
文化理论   302篇
信息传播   2630篇
  2024年   169篇
  2023年   748篇
  2022年   942篇
  2021年   611篇
  2020年   680篇
  2019年   726篇
  2018年   398篇
  2017年   815篇
  2016年   1567篇
  2015年   2465篇
  2014年   4060篇
  2013年   3043篇
  2012年   3249篇
  2011年   4175篇
  2010年   3254篇
  2009年   3194篇
  2008年   2989篇
  2007年   2247篇
  2006年   1475篇
  2005年   1106篇
  2004年   902篇
  2003年   754篇
  2002年   659篇
  2001年   457篇
  2000年   355篇
  1999年   171篇
  1998年   92篇
  1997年   62篇
  1996年   51篇
  1995年   32篇
  1994年   28篇
  1993年   12篇
  1992年   14篇
  1991年   12篇
  1990年   6篇
  1989年   13篇
  1988年   1篇
  1985年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
121.
小编寄语     
《海外英语》2011,(11):1-1
Dear All, Hi, and welcome to another Issue of Overseas English Magazine, the English Oxygen Bar for learning English with fun. Now let's start our reading journey!  相似文献   
122.
《考试周刊》2015,(79):3-4
商务英语专业注重学生实际能力的培养,在制订人才培养方案的时候,采用资格证书考试与课程对接的方式安排教学计划,能够有效提高学生积极性,增强学生学习目的性。本文简要介绍了与商务英语专业相关的各类考试,从考试内容、题目难度等方面进行了分析,希望能够对各高校完善课程与证书对接体系提供一些参考。  相似文献   
123.
《出版参考》2011,(19):7
《光明日报》刊载蔡闯的文章:红色书籍不只有一副严肃的面孔。在移情志、抒心胸、讲文明、促和谐等诸多方面,红色书籍有着不可替代的作用。读《朱镕基答记者问》,可以感受到政治家的睿智与胆略;《原来篆刻这么有趣》则体现可以"言美、言志、言情、言趣、言事"的石之品格;《李肇星诗选》让我们看到外交家的才思;至于那些经典的红色连环画,更饱含着无数人年少的记忆。  相似文献   
124.
滕叶 《考试周刊》2011,(56):3-4
本文通过对近十年来的高等学校英语应用能力考试中英译汉部分考题的分析,总结归纳出相应的英译汉翻译解题技巧,并进行深入解析,以期对参加该考试的高职高专学生和从事高职高专英语教学的教师有一些帮助。  相似文献   
125.
本文回顾基于语料库的翻译教学的重要发展历程,运用Richards & Rodgers(2001)语言教学的三层次模式(three-level model),将它略作修改,用以检验目前在语料库翻译教学中使用的主要方法.本研究发现:译员培训(translator training)和译员教育(translator educ...  相似文献   
126.
一个男孩子,看他发邮件的趋势。应该是经常投稿的,但始终没有刊发过一篇。他不免沮丧有一天禁不住打电话来对我说:“姐姐,我都这么努力了,为什么不给我刊发?” 我问他:“你看‘快乐女声’比赛了吗”  相似文献   
127.
Flash Mob Events     
《海外英语》2011,(5):38-38
你听说过快闪族吗?你见过一群人不穿长裤在街上行走吗?不要惊讶。现如今这类身着奇装异服的快闪族还真不少呢!  相似文献   
128.
唐金莲 《海外英语》2011,(14):185-186
该文从《一夜风流》和《罗马假日》两部电影译名着手,分析了当前有些电影片名翻译不得体的两个主要原因:忽视影片的信息性,译者文化素养的欠缺。并以此为基础提出了片名翻译的三原则:信息首要性原则、文化重要性原则、经济普遍性原则。  相似文献   
129.
外来术语的引进不仅仅是一个简单的翻译问题。softpower这一术语进入中国之后被翻译为“软实力”、“软权力”和“软力量”,甚至引起了学者间的持久争论。从术语学的角度看,对softpower的翻译违反了术语的单义性和单名性原则,没有充分考虑来源语中该术语的概念体系和目标语中该术语的概念体系,以及这两个概念体系之间的对应。从翻译学的角度看,解构主义给翻译的异化原则提供了理论支持,使译者对来源语术语的忠诚度减弱,自我创作成分增加。从意识形态的视角看,学术本土化为通过术语翻译的方式进行所谓的创新提供了道义支持。  相似文献   
130.
语言,思维,文化三者密不可分,融入翻译之中。本文旨在从东西方思维模式视角出发,对比鲁迅作品集《呐喊》及其威廉.莱尔译本,研究不同思维模式的作者及译者在处理作品语言时所采取的不同策略。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号