全文获取类型
收费全文 | 41340篇 |
免费 | 43篇 |
国内免费 | 44篇 |
专业分类
教育 | 33879篇 |
科学研究 | 2097篇 |
各国文化 | 136篇 |
体育 | 473篇 |
综合类 | 1969篇 |
文化理论 | 250篇 |
信息传播 | 2623篇 |
出版年
2024年 | 169篇 |
2023年 | 748篇 |
2022年 | 883篇 |
2021年 | 591篇 |
2020年 | 666篇 |
2019年 | 726篇 |
2018年 | 398篇 |
2017年 | 815篇 |
2016年 | 1567篇 |
2015年 | 2465篇 |
2014年 | 4060篇 |
2013年 | 3043篇 |
2012年 | 3249篇 |
2011年 | 4175篇 |
2010年 | 3254篇 |
2009年 | 3194篇 |
2008年 | 2973篇 |
2007年 | 2247篇 |
2006年 | 1475篇 |
2005年 | 1106篇 |
2004年 | 902篇 |
2003年 | 754篇 |
2002年 | 659篇 |
2001年 | 457篇 |
2000年 | 355篇 |
1999年 | 171篇 |
1998年 | 92篇 |
1997年 | 62篇 |
1996年 | 51篇 |
1995年 | 32篇 |
1994年 | 28篇 |
1993年 | 12篇 |
1992年 | 14篇 |
1991年 | 12篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 13篇 |
1988年 | 1篇 |
1985年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 156 毫秒
41.
许文龙 《语数外学习(高中版)》2002,(4):44-46
1.Some new drugs are being advertised in the newspaper.I’ll give you some medicine to make you sleep better。报上登有几种新药的广告。我可以给你一点药吃,让你睡得好些。 相似文献
42.
传统的语文教育一直是经典教育,"两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书",只强调学习课本中的经典文章,对课堂之外的一些文章不予顾及,至今许多语文教育者还持有这种观点.殊不知现在学生课外阅读的大多是时尚文章,如几米绘本、韩流文学及各种"口袋书"等等,学生的成长深受其影响.这都是因为当今社会知识更新迅速,文化多样发展,时尚文学已经渗透到人们生活之中.因此,我们无法回避,也不能回避现实,必须面对时尚阅读.语文教育必须在经典阅读的基础上,指导学生正确地进行时尚阅读,让学生在从经典阅读中获得文化底蕴的前提下,学会接受来自当下社会的信息,把握社会时代的最新发展趋势,学会处理来自社会的信息,适应社会的迅速变化,跟上社会和时代发展的要求,培养学生的时代意识和在现实社会中的生存能力.语文教育既要用经典阅读培养学生的人文素养、传统美德,又要用时尚阅读来丰富学生,培养其时代意识、适应社会的能力,所以,语文教育要完成培养全面发展的人才的任务,时尚阅读非常必要.要正确对待时尚阅读,就必须弄清时尚和时尚阅读的含义及特点.本文对时尚阅读发表以下拙见,以期引起语文教育者的重视和认同. 相似文献
43.
许闽安 《福建职业与成人教育》2006,(3):36-37
虽然英汉词层中存在着许多不对等的现象。但是,如果将这些技巧灵活地运用到翻译中。特别是一些中西化中相通的地方,则也能为这些不对等的词层构建一座完美的桥梁。[编按] 相似文献
44.
功能翻译理论浅析 总被引:1,自引:0,他引:1
周兴华 《烟台职业学院学报》2005,11(1):76-78
功能翻译理论 2 0世纪 70年代产生于德国。其形成大体经历了三个阶段。功能翻译理论在译者培训、文学翻译、翻译批评上都有很高的理论指导价值 ,并为翻译理论的发展开拓了新的思路。 相似文献
45.
翻译标准是一个社会历史范畴,有着深刻的社会文化根源,因社会文化不同而不同。其内涵是动态的和社会性的,不同国家民族因文化传统和文化地位不同,翻译标准也将不同。结合社会文化来审视翻译标准无疑有利于再现原文反映的民族历史和个性特色。 相似文献
46.
鲁云洲 《临沧师范高等专科学校学报》2006,(1)
分析了本校学生参加的云南省高校专科英语考试的成绩,认为非英语专业学生的写作和翻译能力低下的主要原因是学生对英语的重要性认识不足,学生的学习动机缺乏,学生的英语语法知识薄弱以及学生的词汇与短语的记忆不牢固。并论述了如何提高学生的这两方面的能力。 相似文献
47.
48.
49.
李月琴 《泰州职业技术学院学报》2006,6(2):56-58
分析了学生在高等学校英语应用能力考试翻译题中经常出现失误的原因,并通过实例分析,针对词汇量小、语法错误、母语干扰等问题,提出了一些相应的对策。 相似文献
50.