全文获取类型
收费全文 | 41340篇 |
免费 | 43篇 |
国内免费 | 44篇 |
专业分类
教育 | 33879篇 |
科学研究 | 2097篇 |
各国文化 | 136篇 |
体育 | 473篇 |
综合类 | 1969篇 |
文化理论 | 250篇 |
信息传播 | 2623篇 |
出版年
2024年 | 169篇 |
2023年 | 748篇 |
2022年 | 883篇 |
2021年 | 591篇 |
2020年 | 666篇 |
2019年 | 726篇 |
2018年 | 398篇 |
2017年 | 815篇 |
2016年 | 1567篇 |
2015年 | 2465篇 |
2014年 | 4060篇 |
2013年 | 3043篇 |
2012年 | 3249篇 |
2011年 | 4175篇 |
2010年 | 3254篇 |
2009年 | 3194篇 |
2008年 | 2973篇 |
2007年 | 2247篇 |
2006年 | 1475篇 |
2005年 | 1106篇 |
2004年 | 902篇 |
2003年 | 754篇 |
2002年 | 659篇 |
2001年 | 457篇 |
2000年 | 355篇 |
1999年 | 171篇 |
1998年 | 92篇 |
1997年 | 62篇 |
1996年 | 51篇 |
1995年 | 32篇 |
1994年 | 28篇 |
1993年 | 12篇 |
1992年 | 14篇 |
1991年 | 12篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 13篇 |
1988年 | 1篇 |
1985年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 984 毫秒
71.
从某种意义上讲,外语编辑工作比一般编辑工作更为艰巨和富有挑战性,因为它涉及到两种以上的语言文化,它要求编辑具有广博的跨语言文化知识.以及高于一般编辑的耐心和细心. 相似文献
72.
一直都觉得诗歌于我是需要仰望的境界,长短的句子,动听的韵律,在诗人的笔下经过排列组合便能绽放出最美丽的语言花朵. 相似文献
73.
74.
重印版外文图书书名翻译问题对图书馆工作的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
引进版权外文图书在我国重印出版时,将外文图书的书名翻译成中文名称,并且将中文译名以大字体编排在书名页的显著位置,在版编目数据与一些MARC数据将中文译名作为主书名,由于同种书书名翻译不同,给图书馆分类编目、图书采访和读者服务工作带来了不利影响,文章提出了改进措施. 相似文献
75.
何为好文章?古人云,信、达、雅。三个字而已,言简意赅。自严复(《天演论》译者)提出译事三难“信达雅”起,“信达雅”也一直是中国翻译界尊崇的翻译目标和标准。既然校对工作者面对的是形形色色的文章(稿件),不妨也拿这三个字来衡量一下自己的工作。 相似文献
76.
传播学理论认为,一部文学作品在作者创作出来以后,还要经过传播,被接受者接受以后才算是最终完成;接受美学理论认为,接受者对作品而言,是必不可少的,不存在可以离开接受者而自足存在的所谓的艺术作 相似文献
77.
引领社会阅读:政府与图书馆责无旁贷——兼对“于丹现象”进行理性审视 总被引:1,自引:0,他引:1
通过对"于丹现象"的理性剖析和深层反思,说明阅读,尤其是经典阅读,应该成为我们生活的一部分.针对国民阅读率的持续滑坡,详尽阐述了政府和图书馆所各自肩负的责任和使命.同时,文章认为,引领社会阅读不仅同图书馆服务的宗旨是统一的,而且还关系到图书馆良好形象的重塑以及图书馆事业的兴衰荣辱. 相似文献
78.
79.
易中天、于丹等在央视《百家讲坛》做客开讲,“品三国”,解读汉代人物、《论语》和《庄子》等古代经典,因观点的标新立异、语言的通俗流行以及与现实的紧密结合,从默默无闻的学者变成“明星学者”,从普通的教授变成“超级教授”,学者走上电视,学术结缘传媒,在全国引起不小的震动。这种现象被人们称为“易中天于丹”现象。观众中有坚定的拥趸者,也有表示不屑和质疑的,不同的心态和声音反映了问题的各个方面。“品”、“解读”、“心得”就是一种解释,本文试从解释学角度来分析“易中天于丹”现象在社会中的传播与反响,以期提供一个新的角度说明问题。 相似文献
80.
今秋一开学,实施"新课标"后的人教版新课本将在山西省高中正式启用.与之前热炒的北京版新语文课本不同,人教版的语文课本不仅撤掉了<阿Q正传>,而且如<登泰山记><归去来兮辞><茶馆><守财奴><项链>等经典篇目也纷纷淡出人们的视线.此举又引发了新一轮的争论. 相似文献