全文获取类型
收费全文 | 41340篇 |
免费 | 43篇 |
国内免费 | 44篇 |
专业分类
教育 | 33879篇 |
科学研究 | 2097篇 |
各国文化 | 136篇 |
体育 | 473篇 |
综合类 | 1969篇 |
文化理论 | 250篇 |
信息传播 | 2623篇 |
出版年
2024年 | 169篇 |
2023年 | 748篇 |
2022年 | 883篇 |
2021年 | 591篇 |
2020年 | 666篇 |
2019年 | 726篇 |
2018年 | 398篇 |
2017年 | 815篇 |
2016年 | 1567篇 |
2015年 | 2465篇 |
2014年 | 4060篇 |
2013年 | 3043篇 |
2012年 | 3249篇 |
2011年 | 4175篇 |
2010年 | 3254篇 |
2009年 | 3194篇 |
2008年 | 2973篇 |
2007年 | 2247篇 |
2006年 | 1475篇 |
2005年 | 1106篇 |
2004年 | 902篇 |
2003年 | 754篇 |
2002年 | 659篇 |
2001年 | 457篇 |
2000年 | 355篇 |
1999年 | 171篇 |
1998年 | 92篇 |
1997年 | 62篇 |
1996年 | 51篇 |
1995年 | 32篇 |
1994年 | 28篇 |
1993年 | 12篇 |
1992年 | 14篇 |
1991年 | 12篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 13篇 |
1988年 | 1篇 |
1985年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
文化趋同是文化发展的必然趋势。文化趋同增加了英汉两种语言的共同成分,在一定程度上影响了两种语言中民族物质化、民族意识化、民族地域化和民族社会化的翻译。 相似文献
992.
翻译问题不单单是语言的问题,在很大程度上,它受到语境的影响与制约。语境顺应性是人类语言的特征。翻译活动不仅是语言文字的转换活动,更是不同文化的交流和移植活动;翻译所涉及的不仅仅是两种语言,更涉及两种文化。 相似文献
993.
考察了艾略特《荒原》七个中译本中的宗族典故翻译,发现七个译本中的宗教典故翻译不同程度地存在着“望文生译”、混译和不译的问题,导致“文化传真”的失败和“读者接受”的困难;探究了这些问题出现的原因在于译者的翻译态度和方法,讨论了文学作品中宗教典故翻译的一般性原则与策略。 相似文献
994.
杨志红 《黑龙江教育学院学报》2007,26(12):85-87
在"语言反映存在"的认识基础上产生的翻译观基本都是寻求译文与原文的对等,而后期人们对于语言的本质展开了更为深入的讨论,"语言就是存在",而不再是人认识世界的理性工具,传统理论中原文与译文的关系遭到了颠覆,人们开始怀疑语言是否有确定的指称,是否能在译语中实现对等,是否能完全理解文本原意。 相似文献
995.
竺柏岳 《中学语文教学参考(高中生版(学语文))》2007,(1):46-46
丰子恺(1898—1975)浙汀崇德县人,作家、翻译家、画家,从小爱好读书。少年儿童时期就读了很多启蒙教材和儒家经典.日后创作漫画即多据此题材写意。1914年。16岁的丰子恺在《少年文艺》杂志发表的《猎人》、《捕雀》等四则寓言是读了《伊索寓言》受启迪而创作的。1915年.丰子恺进入浙江第一师范学校预科读书.已经积累了很多读书经验.当上海一家杂志向学生征文谈读书经验时。他在校应征,写信介绍了自己读书经验十余条发表: 相似文献
996.
王志勤 《四川师范学院学报》2011,(2):99-102
汉英语言中存在着巨大的文化差异,其中颜色词的差异很容易导致人们理解的误区。本文着重研究了汉英语言中"黑色"的文化差异及翻译的问题,力求更好地促进民族间语言和文化的交流。 相似文献
998.
999.
2011年8月20日,乘着“2011年南国书香节”的东风,在广州琶洲展馆,一群可爱活泼的同学,脸上洋溢着无比灿烂的笑容,站在了中心舞台上:还有一群可亲和蔼的老师,他们步履轻盈,如沐春风般,也来到了中心舞台。等待他们的是一次美好的嘉奖! 相似文献
1000.
请先读一段书信:
桥旁有六和塔,沿桥而行,左右观览,钱江风景,至为壮丽……曾冒细雨拜岳坟,登孤山,山顶眺望,全湖在望,殊为大观。湖滨山岭,梅花盛开,红白相映,清香时来,美景良辰,易念远人。 相似文献