全文获取类型
收费全文 | 2829篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
教育 | 2071篇 |
科学研究 | 232篇 |
各国文化 | 25篇 |
体育 | 146篇 |
综合类 | 139篇 |
文化理论 | 23篇 |
信息传播 | 211篇 |
出版年
2024年 | 9篇 |
2023年 | 48篇 |
2022年 | 74篇 |
2021年 | 56篇 |
2020年 | 41篇 |
2019年 | 32篇 |
2018年 | 20篇 |
2017年 | 44篇 |
2016年 | 83篇 |
2015年 | 165篇 |
2014年 | 295篇 |
2013年 | 186篇 |
2012年 | 181篇 |
2011年 | 225篇 |
2010年 | 209篇 |
2009年 | 211篇 |
2008年 | 231篇 |
2007年 | 163篇 |
2006年 | 134篇 |
2005年 | 100篇 |
2004年 | 90篇 |
2003年 | 77篇 |
2002年 | 56篇 |
2001年 | 35篇 |
2000年 | 33篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 10篇 |
1996年 | 9篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 2篇 |
排序方式: 共有2847条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
梁敢雄 《黄冈职业技术学院学报》2018,(4):1-6
黄州老城区北郊有一座被人们呼为禹王城的古城遗址,据搜集出的有关该遗址的史料研判,可确定它是秦汉时的衡山郡治、衡山国都、西汉中期至东晋时的邾县故城即邾城,禹王城之讹称不过始于清末民初。用一览表的形式,清晰、简明地展现出自战国末年至东晋咸康时该城址的历史变迁,以澄清人们长期存在的一些误解。 相似文献
12.
王耀利 《延安职业技术学院学报》2022,(5):47-51+63
对归化与异化手法的合理运用能实现翻译的“信、达、雅”。纪录片《伟大诗人杜甫》中大量使用了归化法,异化法有所涉及,但是比重较少。这样的处理能使译文语言流畅,更容易被西方观众接受。但是其中大量的中国文化信息无法成功传播,因此为了更好地传播中国文化,应该首选归化法,其次加大异化处理,比如采用直译法、音译法,这样才能真正讲好中国故事,传递中国声音。 相似文献
13.
在北京城有一位羽毛球达人,他走遍了各大羽毛球馆,参加了无数羽毛球俱乐部活动,他叫黄炜。与羽毛球爱好者切磋交流,黄炜觉得最开心的事莫过于此。因热爱而北漂黄炜来自福建上杭——一个出过好几位羽毛球世界冠军的福地。要说接触羽毛球,他从八岁就开始在小学校队里学羽毛球了。 相似文献
14.
唐朝灭亡高句丽后,希望将高句丽的遗民迁至本国,由此消除叛乱的可能性。移居唐朝的高句丽遗民按照身份、经济基础和军事能力的不同,散居于首都、农耕地带和边疆等地,他们一起群居,彼此依靠,谋求生存。他们长期保持高句丽人的认同感,既居住在唐朝的疆域,同时又过着具有高句丽人身份的边缘人的生活。 相似文献
15.
高元杰 《中国国家博物馆馆刊》2021,(7):115-127
2007年9月,山东省宁阳县京杭大运河元代堽城坝(闸)遗址出土元代都水少监马之贞撰《改修堽城坝(闸)记》残碑.该碑残存文字中有关于马之贞任职经历、元代山东运河(济州河、会通河)开凿、管理措施和堽城坝(闸)建设、管理等方面的信息.元代山东运河是京杭大运河全线贯通的关键工程,堽城坝则是其水源调度的关键枢纽,但相关史籍记载甚... 相似文献
16.
数学概念隐喻在数学语境中存在大量的拟人隐喻现象.英汉数学文本中对于拟人隐喻的互通和差异表现出了翻译策略的差异性.隐喻翻译的成果已经十分丰富,但是鲜有对数学文本中概念隐喻的动词、名词拟人隐喻现象的分类研究.文章基于拟人隐喻角度,通过英汉概念隐喻翻译实例,研究数学英语概念隐喻中的拟人隐喻,探讨数学概念隐喻词汇的翻译策略. 相似文献
17.
翻译是译者以两种文化为背景诠释原著的过程,这实质上也是文化的转换和传播过程.本文从文化差异和交流的角度探讨翻译中的归化与异化问题,并指出归化与异化是个动态的问题,具体采取何种翻译策略,应该具体问题具体分析. 相似文献
18.
中国旅游景点名称的翻译影响着中国旅游的发展及中西文化的交流。但中西文化上不对等导致中文景点名翻译过程中信息大量流失,并且使翻译产生许多困难和误区。本文归纳分析了景点名的类别及其共性和个性,比较了景点翻译的一些手段,并分析了归化异化的优缺点。 相似文献
19.
通过对兴安煤矿三水平南27层三四区水患综合治理,保证了采区跨区域连续开采,避免了以旧巷、以石门人工分界留设煤柱造成煤量损失,解放了该区其它煤层的开采,为有类似水患的采区提供了可借鉴经验。 相似文献
20.
曹双飞 《新疆职业大学学报》2022,(2):69-73+80
中华饮食文化的对外传播和翻译对中国文化“走出去”发展战略至关重要。霍米·巴巴(Homi Bhabha)所提出的杂合理论是促进不同文化相互交流的一条成功之路,强调以异化为主、归化为辅的杂合策略不仅有利于恰当地保留源语的饮食文化特色,而且能够极大地增强译文的可读性。杂和理论拓宽了饮食文化翻译的传统研究路径,为当前更好地实施中国文化“走出去”战略提供了有益的尝试。 相似文献