全文获取类型
收费全文 | 6992篇 |
免费 | 13篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
教育 | 6100篇 |
科学研究 | 241篇 |
各国文化 | 11篇 |
体育 | 21篇 |
综合类 | 203篇 |
文化理论 | 21篇 |
信息传播 | 419篇 |
出版年
2024年 | 11篇 |
2023年 | 75篇 |
2022年 | 77篇 |
2021年 | 57篇 |
2020年 | 52篇 |
2019年 | 63篇 |
2018年 | 47篇 |
2017年 | 100篇 |
2016年 | 128篇 |
2015年 | 236篇 |
2014年 | 460篇 |
2013年 | 402篇 |
2012年 | 383篇 |
2011年 | 472篇 |
2010年 | 493篇 |
2009年 | 496篇 |
2008年 | 544篇 |
2007年 | 497篇 |
2006年 | 387篇 |
2005年 | 327篇 |
2004年 | 252篇 |
2003年 | 342篇 |
2002年 | 314篇 |
2001年 | 262篇 |
2000年 | 233篇 |
1999年 | 95篇 |
1998年 | 50篇 |
1997年 | 53篇 |
1996年 | 27篇 |
1995年 | 25篇 |
1994年 | 18篇 |
1993年 | 10篇 |
1992年 | 14篇 |
1991年 | 6篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 3篇 |
排序方式: 共有7016条查询结果,搜索用时 234 毫秒
91.
作为一种重要的宣传和外交手段,新闻标题代表着一个国家,一个社会或者一个部门对某事件的立场和感情色彩,其重要性不言而喻。然而涉及政治,经济,文化领域的新闻标题翻译并非易事,一个小小的新闻标题代表的是人们的态度和观点。而新闻标题中使用的修辞手法更是让人眼花缭乱,目不暇接,为了更好地译出新闻英语的特色,对新闻英语标题中的修辞手段如何应用作一个大致的了解不失为一个敲门砖。 相似文献
92.
《汉语大词典》对"酒"的释义是: [酒]①饮料名.用粮食、水果等含淀粉或糖的物质发酵制成的含乙醇的饮料.②饮酒.③酒席,酒筵. 释义②③是由释义①引申而来的.酒的初始语义(或可称为物质原型)就是指一种现代人们日常生活中常见常喝的饮料. 相似文献
93.
蔡维效 《伊犁教育学院学报》2006,19(4):157-159
在大学阶段应培养学生从一个更高的角度去理解和欣赏文章,深入体会其中的乐趣和妙处.这样不仅让学生从枯燥乏味,一成不变的句法学习中解脱出来,而且还可以引人入胜,增加趣味. 相似文献
94.
对辅音音素在英语语音修辞中的功能及表现形式进行了一些探讨,以便更清楚地了解辅音音素在英语语言中的作用。 相似文献
95.
王玉仁 《锦州师范学院学报(哲学社会科学版)》2007,29(1):60-64
言语交际。信息传递,不都是简单的、单向的、固定的、一次性的。更多的。因此而更有现实意义和理论价值的,乃是那些复杂的、双向的、随机的、多次传递方能完成的。因此,判定某处修辞是成功的还是失败的,必须考察其在一个复杂的修辞流程中所起的作用,视其所造成的到底是正反馈还是负反馈。如若其所造成的是正反馈,那么,不管它多么生动、形象,都是失败的修辞;如若造成的是负反馈,那么,不管它多么朴拙、背谬,都是成功的修辞。 相似文献
96.
深受民族文化影响和制约的修辞活动 总被引:1,自引:0,他引:1
张平 《伊犁教育学院学报》2005,18(2):21-24
修辞活动,实际上就是言语交际活动。民族文化对修辞活动的影响和制约可以通过宏观比较的方法进行探究。在对天人关系的理解上,中国人主张天人合一,而西方人则主张天人相分;在人际关系方面,中国人注重等级制度和中庸之道,而西方人张扬个性、崇尚法制,重视个人的价值和自由。在修辞活动中呈现出的不胜枚举的个案性交际形态,迫使人们以得体性为归宿,调整在异质文化交流过程中的修辞策略。 相似文献
97.
何振川 《辽宁广播电视大学学报》2002,(2):35-36
《周易》古经是我国最古老的一部作,它不仅在哲学思想上闪烁着灿烂的光辉,而且在语言成就上达到了一个历史的高度,《周易》蕴含着丰富的修辞思想和修辞现象,有必要深入开发和利用。 相似文献
98.
黄红 《四川教育学院学报》2007,23(Z1)
本文首先将古诗词中出现的色彩词汇分为非修辞性色彩词与修辞性色彩词,然后结合许渊冲先生的译诗"三美"论来探讨它们在英译中的处理.对于非修辞性色彩词,一般直译,但需注意色彩的变幻性和模糊性.而对于含特殊文化内涵的非修辞性色彩词,不应想当然地译为英语中相对应的色彩,而应采用意译,以求更忠实原文.还有一类词,虽本身不含特殊文化内涵,却也要采取意译,以使译文尽可能体现原诗的意美、音美和形美.对于修辞性色彩词,作者分别从借代、双关、比喻这三个角度出发,阐明英译时应体现该修辞的手法,这样才能使译文保持原汁原味.此外,对于一些非修辞性色彩词,翻译时如果能适当地运用修辞格,将使译文锦上添花. 相似文献
99.
对比修辞:英汉书评比较 总被引:2,自引:0,他引:2
柳淑芬 《广东教育学院学报》2005,25(1):104-108
书评,作为一种新型写作体裁,同样反映化差异。英美学术书评侧重描述,汉语学术书评则侧重评价;英美书评批评性较强,汉语书评批评性却较弱。两种书评在修辞结构和评价策略上的差异与其不同化背景和风俗习惯有很大联系。 相似文献
100.
段曹林 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2004,26(3):83-86
着重分析了非主谓句、复合谓语句、顶真句、互文句、兼语句等几类特殊句式在近体诗中的运用规律和修辞作用,由此揭示其中所包含的带有一定普适性的修辞理据。 相似文献