全文获取类型
收费全文 | 22754篇 |
免费 | 20篇 |
国内免费 | 23篇 |
专业分类
教育 | 19757篇 |
科学研究 | 1182篇 |
各国文化 | 28篇 |
体育 | 128篇 |
综合类 | 1063篇 |
文化理论 | 67篇 |
信息传播 | 572篇 |
出版年
2024年 | 55篇 |
2023年 | 284篇 |
2022年 | 352篇 |
2021年 | 255篇 |
2020年 | 254篇 |
2019年 | 259篇 |
2018年 | 171篇 |
2017年 | 318篇 |
2016年 | 721篇 |
2015年 | 1213篇 |
2014年 | 2250篇 |
2013年 | 1648篇 |
2012年 | 1700篇 |
2011年 | 2112篇 |
2010年 | 1788篇 |
2009年 | 1817篇 |
2008年 | 1820篇 |
2007年 | 1479篇 |
2006年 | 982篇 |
2005年 | 745篇 |
2004年 | 540篇 |
2003年 | 465篇 |
2002年 | 476篇 |
2001年 | 416篇 |
2000年 | 324篇 |
1999年 | 120篇 |
1998年 | 70篇 |
1997年 | 41篇 |
1996年 | 35篇 |
1995年 | 24篇 |
1994年 | 22篇 |
1993年 | 19篇 |
1992年 | 10篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
171.
谈义乌市公示语的英译 总被引:1,自引:0,他引:1
张晓婷 《浙江教育学院学报》2006,(3):97-102
良好的国际化语言环境是国际化城市建设的保证。义鸟市公示语英译还存在着浮于表面的解读、选词欠地道、简单的字字对应、不规范的书写等不足。针对这些问题,建议采取建立行政管理机构、推行翻译人员持证上岗制度、加强公众舆论监督等具体措施。 相似文献
172.
《邢台职业技术学院学报》2016,(1)
写作教学的认知语言学观认为写作是写作者主体的体验与创造的过程。而对于作文文本中的错误研究,很有必要也很有意义。在认知图式理论指导下深化语篇语境下词汇教学,加强语篇衔接手段,完善语篇生成的监控机制,充分激活写作意识,有助于促使二语习得学生形成写作自觉。 相似文献
173.
岳军荣 《中国小学语文教学论坛》2005,(9):26-27
教学理念 1、语文教学具有审美性的特点,遵循这一特点,挖掘语文的审美因素.把学生带入意境,披文入情.是学生自主学习的有效策略。 相似文献
174.
语篇组织成分之间语义关系的建立需要衔接手段来实现.从语义关联方式来看,衔接手段可分为衔接类(指称衔接、结构衔接、词汇衔接)和连接类(显性连接和隐性连接).从形式特征来看,指称衔接、结构衔接、以及显性连接更具标记性,由此形成的语义关联也较显明易辨. 相似文献
175.
童敬东 《长江工程职业技术学院学报》2001,18(3):48-50
从对社交指示语的翻译入手 ,论述了翻译的忠实性原则在实际的翻译过程中的限度 ,旨在说明翻译理论不应只探讨翻译的原则问题 ,还应该纳入语用学、逻辑学、语体学、美学等学科的研究成果 ,探讨语言系统之间的翻译限度等问题 相似文献
176.
通过采用专门编写的大学英语词汇微型语篇,将以学生为中心的教学理念和认知心理学精致复述理论贯穿于多媒体设备大班英语词汇教学过程中,进行了三个学期的教学探索,观察专门为教学与认知理论搭建的教学实践应用平台的可行性与效果.结果表明,在教师的引导下,这种方法可以有效提高少数民族地区普通大学生的英语水平. 相似文献
177.
Can’t是cannot的缩写形式,意义否定。但它在不少句型中,其意义却不是否定,而是肯定,甚至还能起加强语气的作用。实际上,这种带can’t的句型是英语的一种修辞手法。了解并掌握它,对阅读和写作大有帮助。本文试就常见的四种带can’t的句型浅析如下,供教与学参考。 相似文献
178.
陈红映 《楚雄师范学院学报》2005,20(5):1-5
《论语》是儒家的主要经典,对它的解读格外引人注目,其中重要的一面即是方法.本文认为用文本解读文本的方法来解读《论语》,即用孔子的话来解释孔子,更能维护古典文本中孔子思想的准确性和完整性. 相似文献
179.
180.
图书馆公示语是图书馆和读者沟通的基本桥梁,应采用国际通用语英语以及母语汉语的双语模式.图书馆公示语要遵守相应的翻译标准与原则,符合通用性和专业性.以广东青年职业学院图书馆公示语的汉英翻译为例,从指示类和导向类、指令类和限制类、警告类和禁止类公示语等方面,探讨图书馆公示语翻译的标准与原则,分析公示语翻译过程中所采用的翻译策略. 相似文献