首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   22985篇
  免费   20篇
  国内免费   23篇
教育   19923篇
科学研究   1195篇
各国文化   28篇
体育   128篇
综合类   1091篇
文化理论   84篇
信息传播   579篇
  2024年   55篇
  2023年   288篇
  2022年   403篇
  2021年   317篇
  2020年   289篇
  2019年   269篇
  2018年   181篇
  2017年   323篇
  2016年   728篇
  2015年   1228篇
  2014年   2261篇
  2013年   1648篇
  2012年   1700篇
  2011年   2112篇
  2010年   1788篇
  2009年   1817篇
  2008年   1839篇
  2007年   1479篇
  2006年   982篇
  2005年   746篇
  2004年   540篇
  2003年   465篇
  2002年   476篇
  2001年   416篇
  2000年   324篇
  1999年   121篇
  1998年   70篇
  1997年   41篇
  1996年   35篇
  1995年   24篇
  1994年   22篇
  1993年   19篇
  1992年   10篇
  1991年   3篇
  1990年   5篇
  1989年   2篇
  1988年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
181.
英汉模糊限制语语用对比及其交际功能   总被引:3,自引:0,他引:3  
模糊限制语是一种常见的语言现象 ,文章对比分析了模糊限制语在英汉两种不同语言中的运用及其人际交换功能 ,以求帮助学习者进一步了解这一特殊语言 ,找出其语用文化差异 ,达到成功交际的目的。  相似文献   
182.
信息结构是语篇分析研究的重要组成部分,它与主位结构、平行结构作为结构衔接与非结构性衔接(词汇衔接、语法衔接)、语境衔接共同构成语篇连贯。上世纪八十年代起,信息结构的研究逐渐引起我国语言学、外语教学和翻译界研究者们的关注。本文旨在总结我国信息结构研究,从信息结构研究的理论基础、研究内容等方面分析信息结构研究的特点,并试图探索出信息结构研究的应用趋势与前景。  相似文献   
183.
语言主体认知机制的局限性决定了模糊概念的客观存在性。受所指概念模糊性的影响,原语模糊词与其译语对应体(精确词或模糊词)无法实现完全对应的转换关系。双语所指概念应用区域不能完全重舍是造成模糊词语际转换障碍的主要原因。  相似文献   
184.
感叹语是种带有浓厚感情的词语,常用于人们日常口语交际之中。为便于大家熟知和使用,特将小学英语中的感叹语及含义归纳如下。  相似文献   
185.
委婉语是一种文化现象,它把原来会显得粗鲁或令人不快的、不吉利的话换成婉转含蓄的说法,使语言温和一些,悦耳一些,幽默一些,易于被人接受。英国是委婉语的故乡,人们往往用一些好听的话来叙述不快的事。有则笑话,说一位英国少年回乡探亲,一进家门,年迈的奶奶哭泣着对他说:“Yourgrandpapassedtotheotherside。”这位少年不解其意,便跑到大门口的栏栅处朝外张望,希望能见到祖父。一位亲戚向他解释说:“Hehadkickedthebucket.”善良的少年以为祖父把脚踢伤了,于是他安慰奶奶道:“Iwishhewouldsoonrecover.”亲戚知道他误会了,赶忙纠正他:“N…  相似文献   
186.
187.
语篇教学是培养和提高学生英语阅读理解能力以及英语综合运用能力的关键环节。本文针对高年级英语语篇教学的现状进行思考和分析,着重就语篇教学的导入方式、精读指导及拓展设计方面提出自己的感悟和思考。  相似文献   
188.
目前国内外语言学界对于网络语言中出现的语码混合现象少有研究。本文通过实际语料从社会语言学的角度对这一现象的成因进行了分析,认为语码混合在客观上受到词汇的可及性程度、强势语言地位和简约原则的影响;主观上它又是为了满足话语人的修辞目的和交际目的。  相似文献   
189.
在《词源》中,“同志”的第一个义项是“志同道合”。《国语·晋语四》:“同德则同心,同心则同志。”“同志”的第二个义项是“同一志向的人也称同志”。汉代王充《论衡·自纪》:“好友同志,仕不择地,濁操伤行?薄逗蠛菏椤ち跆沾罚?“所与交友,必也同志。”《红楼梦》第三十七回,探春在给宝玉的花笺中写到:“今因伏几凭床处默之时,因思及历来古人中处名攻利敌之场,犹置一些山滴水之区,远招近揖,投辖攀辕,务结二三同志盘桓于其中,或竖词坛,或开吟社,虽一时之偶兴,遂成千古之佳谈。……”“同志”之义由“朋友、志同道合的人”演变为“为共同…  相似文献   
190.
随着中国与各国交流的逐渐增多,外国游客来华旅游的人数也与日俱增。作为外国游客在华旅游交流的重要途径之一,英文公示语的使用则变得至关重要。本文通过对旅游景点英文公示语的调查与分析,找出其存在的问题,并提出解决方案,以期规范旅游景点英文公示语的翻译。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号