首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1145篇
  免费   4篇
  国内免费   4篇
教育   893篇
科学研究   54篇
各国文化   4篇
体育   53篇
综合类   55篇
文化理论   9篇
信息传播   85篇
  2024年   1篇
  2023年   11篇
  2022年   20篇
  2021年   9篇
  2020年   12篇
  2019年   8篇
  2018年   3篇
  2017年   12篇
  2016年   22篇
  2015年   36篇
  2014年   66篇
  2013年   86篇
  2012年   84篇
  2011年   84篇
  2010年   79篇
  2009年   89篇
  2008年   99篇
  2007年   64篇
  2006年   56篇
  2005年   62篇
  2004年   54篇
  2003年   42篇
  2002年   40篇
  2001年   32篇
  2000年   27篇
  1999年   19篇
  1998年   12篇
  1997年   7篇
  1996年   6篇
  1995年   6篇
  1994年   1篇
  1993年   2篇
  1991年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有1153条查询结果,搜索用时 0 毫秒
51.
以SOS规则的方式定义了含中断和精化算子的进程代数LOTOS的操作语义 ,使得这一操作语义与指称语义相对应 ,即 :由指称语义导出的传输系统和操作语义定义的传输系统双模拟 .操作语义的基本思想是 :重新命名被精化的动作并且使所有与之相关的选择都被激发 .  相似文献   
52.
弗雷格的意义理论是关于语言符号的。弗雷格把语言符号分为三个种类,即专名、谓词和句子;并认为,这三种语言符号在其意义上均有两个不同的方面,即指称和涵义,指称是由涵义决定的;弗雷格还指出,在不同的语境中,符号的指称和涵义会有所变化。本文对弗雷格关于三种语言符号的意义及其在不同语境中的变化分别加以讨论。  相似文献   
53.
“札答”一词见于《蒙古秘史》第143节,是为蒙古人在战争中使用巫术的较早记载.然考诸中西文献,可知此巫术源远流长,不仅见诸中国古代北方诸多游牧部族中,在中亚、东北亚中亦颇流行.据《魏书》记载,我们可将在战争中使用札答术的事例上溯至公元5世纪.作为游牧民族,蒙古人曾在历史发展过程中将其功用从战争拓展到生产、生活、医疗及长途旅行中,这是应当予以正视的史实.  相似文献   
54.
左、右江是广西两条重要的河流,历史上对其源流的认识是随着统治的渐趋深入,才经历了一个从模糊到逐渐清晰的过程.左、右江的指称并非一成不变,明清时期除了传统的左、右江,还存在一个大左、右江,大左江是指郁江水系,大右江是指黔江水系.大左、右江称谓的出现与左江道、右江道的设置密切相关,是明清时期广西政治的发展过程对地理名称产生影响的一个反映.  相似文献   
55.
56.
茶叶罐四品     
杨明旭 《收藏》2007,(11):73-73
明代以前,古人一直饮用饼茶或砖茶之类,明代开始盛行散茶之后,盛装散茶的茶叶罐也流行开来。从造型上讲,茶叶罐一般多为小口带盖,以防茶香的散发和湿气进入。茶叶罐的制作材料,常见者有紫砂、瓷、金属、漆器等,在发挥实际功用的同时,也散发着独特的艺术魅力。下而介绍笔者收藏的几件茶叶罐。  相似文献   
57.
马东晓  温朝晖 《冰雪运动》2000,(2):37-39,42
根据科学家对肉碱代谢的研究,综述了肉碱的生物学机制与功用。并揭示了内碱代谢与运动和健康的关系。  相似文献   
58.
兴奋剂的英文为Dope,一说原为南非黑人方言中一种有强壮功能的酒,一说起源于荷兰语Dop。该词汇1889年首次被列入英语词典,释义为“供赛马使用的一种雅片麻醉混合剂”。  相似文献   
59.
通过发动机活塞销的实践教学,了解活塞销的功用、工作环境和工作性质,从而理解零件的尺寸标注来自于零件的工况。在机械制图教学中,以工艺为引线,零件的"功用、工艺和尺寸标注"相结合的制图教学是一种创新性、工程实践性教学理念。  相似文献   
60.
文章在借鉴以往研究成果的基础上,结合先秦时期诸子学说和现代西方哲学的相关内容,围绕“指”是什么、“物”是什么以及指物关系和“指”的存在方式四个问题,对《指物论》进行了解读.文章区分了“指”作为指称的三种含义和“物”作为实在之物和被言说之物的两种含义,论证了“指”与“物”相关而相离的关系,并尝试揭示出这一关系的实质.最后,结合上述研究,将《指物论》全文译为现代汉语.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号