全文获取类型
收费全文 | 4835篇 |
免费 | 12篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
教育 | 4008篇 |
科学研究 | 317篇 |
各国文化 | 6篇 |
体育 | 69篇 |
综合类 | 177篇 |
文化理论 | 35篇 |
信息传播 | 242篇 |
出版年
2024年 | 27篇 |
2023年 | 101篇 |
2022年 | 121篇 |
2021年 | 122篇 |
2020年 | 120篇 |
2019年 | 124篇 |
2018年 | 67篇 |
2017年 | 116篇 |
2016年 | 166篇 |
2015年 | 295篇 |
2014年 | 518篇 |
2013年 | 365篇 |
2012年 | 367篇 |
2011年 | 369篇 |
2010年 | 317篇 |
2009年 | 298篇 |
2008年 | 321篇 |
2007年 | 251篇 |
2006年 | 129篇 |
2005年 | 128篇 |
2004年 | 121篇 |
2003年 | 79篇 |
2002年 | 94篇 |
2001年 | 83篇 |
2000年 | 58篇 |
1999年 | 24篇 |
1998年 | 19篇 |
1997年 | 15篇 |
1996年 | 10篇 |
1995年 | 9篇 |
1994年 | 6篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 5篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有4854条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
通过对李白《月下独酌》不同英译本在形、意、神三个层面的比较分析,表明诗歌在某种程度上说,是不可译的,只能是创造性的移植;但这种创造性移植也有一个原则,即“力求近似”,在形式与意义近似的基础上做到神似;文章旨在找出中诗英译的基本规律和特点. 相似文献
2.
施建华 《浙江传媒学院学报》2003,10(2):67-69
由于不同文化之间存在差异,翻译存在困难。本文认为翻译中存在困难和障碍,这只是可译性的限度。通过对可译性限度 和文化差异之间关系的分析,指出可译性是相对的,而可译性限度是绝对的。翻译的任务就是要在这个辩证关系的指导下充分理解文化 的差异性,并最大限度地找出传达原语的方法。 相似文献
3.
对速滑蹬冰加速理论的质疑与思考 总被引:1,自引:0,他引:1
对蹬冰的加速理论研究进行分析的结果认为:从前提出的加速理论,在反映高水平运动员加速能力时是有条件的,并且,认为Ingen Schenau所提出的加速理论,还有待于经过实验加以验证.因此,单纯从获得速度改变量大小的角度来推断蹬冰加速的机制,并不是重心沿前进方向加速的唯一条件. 相似文献
4.
5.
6.
7.
海宁广播电视台委托海宁市统计局专业调查人员,在2005年年底对海宁市城乡居民收听收看海宁台各类自办节目的状况,进行了一次调查。从调查的结果看,县级台的新闻节目,还是受到本土受众的关注和喜爱的;调查中征求到的意见,也为县级台节目调改提供了可靠的客观依据。 相似文献
8.
4月22日,《南方周末》的一个新栏目有这样一段话:“报业行话有谓:‘无错不成报’。有错即改,以昭信实,则是正确的应对。本报自本期起开设‘有错即改’栏目,今后将在本报A 2版刊出,敬请读者关注和支持。而由读者指出(尤其欢迎简述理由)的,一经见报,即付薄酬。”该栏目还配有自己 相似文献
9.
李海燕 《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》2005,26(1):194-196
章对谐译词进入汉语后产生的变异进行了描述,并援以例证,分析了其产生变异的主要原因,以期引起大家对这一语言现象的关注。 相似文献
10.
崔丽赵士豪 《吉林广播电视大学学报》2022,(1):44-47
增强理论自信,用中国特色的话语体系解读翻译实践,是时代赋予翻译工作者的神圣使命,黄忠廉教授构建的变译理论是其中的典型代表。本文从变译理论的起源出发,探讨变译理论的发展过程和主要内容;通过对相关案例的分析,论证变译理论在文学类、外宣类、科技类、影视类等不同类型文本中的应用,进一步挖掘变译理论的实践价值。 相似文献