全文获取类型
收费全文 | 4778篇 |
免费 | 12篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
教育 | 3967篇 |
科学研究 | 308篇 |
各国文化 | 6篇 |
体育 | 69篇 |
综合类 | 174篇 |
文化理论 | 34篇 |
信息传播 | 239篇 |
出版年
2024年 | 27篇 |
2023年 | 100篇 |
2022年 | 120篇 |
2021年 | 104篇 |
2020年 | 101篇 |
2019年 | 113篇 |
2018年 | 64篇 |
2017年 | 116篇 |
2016年 | 165篇 |
2015年 | 294篇 |
2014年 | 518篇 |
2013年 | 365篇 |
2012年 | 367篇 |
2011年 | 369篇 |
2010年 | 317篇 |
2009年 | 298篇 |
2008年 | 321篇 |
2007年 | 251篇 |
2006年 | 128篇 |
2005年 | 128篇 |
2004年 | 120篇 |
2003年 | 79篇 |
2002年 | 94篇 |
2001年 | 83篇 |
2000年 | 58篇 |
1999年 | 24篇 |
1998年 | 19篇 |
1997年 | 15篇 |
1996年 | 10篇 |
1995年 | 9篇 |
1994年 | 6篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 5篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有4797条查询结果,搜索用时 0 毫秒
921.
当下旅游翻译仍存在着诸多问题,这无疑会影响中国旅游业的形象与发展。在以往研究的基础上,本文简要分析了旅游翻译中变译策略的成因,并以书面体指南性旅游资料为研究对象,结合具体翻译实例详细介绍了旅游翻译中的删除原文低价值信息、增加必要解释、适度"改写"原文三种常见的变译策略。 相似文献
922.
蔡季愚 《吉林省教育学院学报》2009,(1)
文化差异是影响跨文化交际的最重要因素之一,在语言交际活动中,语言差异的影响始终存在。英汉翻译时,由于两种语言的差异,语言表达法的不同,可译性总是相对的,可译性限度是绝对的。英汉语言修辞性词语的选择、词语的语义色彩、情态与语气是造成英汉翻译可译性限度的几个主要方面。认识英汉翻译中的可译性限度,探索两种语言在深层意义上的对等,摆脱语言表层的约束,将不可译性转化为可译性,是提高英汉翻译质量的途径之一。 相似文献
923.
随着节能和墙改政策逐步深入宣传,限制粘土砖的使用力度也在加强,这就推动了墙体改革的步伐,对推广和应用混凝土小型空心砌块十分有利,因此,多层住宅的墙体材料的更新换代也就成为我们研究的重要课题. 相似文献
925.
张吉明 《贵州教育学院学报》2000,16(1):63-65
该文从作者在英语阅读理解教学中的实践出发,提出应注意培养学生在阅读中猜译英语生词词义的能力,以便提高阅读速度,加快对文本的理解。 相似文献
926.
在中学英语中,连词词组as soon as,no sooner…than,hardly…when,scarcely…when可译为“一……就”,此用法很普遍。但教材中出现这样一个句子“The young lady rushed into the room immediately she heard the noise.”句中immediately用作连词,给学生对整个句子的理解带来了困难,副词immediately作连词用时,译为“一……就”,用来引导一个时间状语从句, 相似文献
927.
曾竹青 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2000,(2)
翻译活动有模拟信息 ,揭示思维模式 ,提供审美乐趣 ,丰富译入语等几大功能。直译在这几大方面具有明显的优势。忠于原作的直译能丰富我们的语法和词汇 ,为我们展现了一个新奇的世界 ,对我们的思维方式和文体风格能起革新的作用 相似文献
928.
汉语数字和数字词语英译初探 总被引:2,自引:0,他引:2
吴汉周 《洛阳师范学院学报》2000,19(4):125-126
数字就是表示数目的字 ,数字与别的词构成的词语称为数字词语。汉语数字和数字词语的联想意义极为丰富。汉语和英语的数字和数字词语的联想意义有相同的一面 ,也有不同的一面。汉语数字和数字词语联想意义英译的方法有 :直译、意译和借译。 相似文献
929.
该文具体地提出了英汉互译过程中的望文生“译”现象,对该现象的成因及解决办法作了较深刻的探讨,进一步强调了在翻译过程中译者对待翻译工作的主观态度的重要性。 相似文献
930.
对卧式快装锅炉煤改气时受压元件、炉膛检测、改造及司炉工培训提出方案,并指出必须增加联锁保护装置及仪表以保证改造后锅炉正常、安全、稳定运行。 相似文献