首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2736篇
  免费   8篇
  国内免费   6篇
教育   1975篇
科学研究   230篇
各国文化   3篇
体育   232篇
综合类   133篇
文化理论   21篇
信息传播   156篇
  2024年   8篇
  2023年   51篇
  2022年   50篇
  2021年   30篇
  2020年   37篇
  2019年   33篇
  2018年   20篇
  2017年   37篇
  2016年   73篇
  2015年   116篇
  2014年   193篇
  2013年   173篇
  2012年   220篇
  2011年   269篇
  2010年   200篇
  2009年   207篇
  2008年   264篇
  2007年   211篇
  2006年   133篇
  2005年   100篇
  2004年   88篇
  2003年   65篇
  2002年   52篇
  2001年   48篇
  2000年   31篇
  1999年   10篇
  1998年   7篇
  1997年   8篇
  1996年   7篇
  1995年   1篇
  1994年   4篇
  1993年   2篇
  1992年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有2750条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
柏慧 《英语广场》2023,(32):46-49
功能对等理论的核心思想是译者通过在译文中巧妙再现源语,使译语读者能够达到与源语读者一致的理解与欣赏水平。这一理论为国内的外国文学作品翻译实践提供了指导。本文以译者夏阳翻译的《无人生还》汉译本为研究对象,在功能对等理论的指导下,从词汇、句法与语篇三方面分析其丰富多样的翻译技巧,进而剖析该译作中灵活多样的翻译策略,探讨如何使译语读者达到与源语读者相当的理解程度,启发读者对阿加莎悬疑侦探小说中的社会问题进行深入思考。  相似文献   
22.
本研究采用跨文化效力量表和普遍我族中心主义量表,调查了大学生跨文化效力和我族中心主义的基本情况及相关关系。结果表明:(1)中文版跨文化效力量袁和普遍我族中心主义量表具有较高的可靠性;(2)大学生跨文化效力和我族中心主义均处于中等水平,在跨文化效力的6项因素中,大学生的尊重对方最强,随后依次是认同维护、互动管理、互动放松、行为弹性,而信息技巧最弱;(3)跨文化效力的6项因素间存在较强的相关关系,量表具有较高的内部有效性;(4)跨文化效力和我族中心主义之间呈显著负相关关系;(5)跨文化效力在性别上无显著差异,我族中心主义性别差异显著。  相似文献   
23.
价值观教育是高校教育的一个重点,本文旨在对两个相互交叉但没有包含关系的价值观命题进行分析,并以此作为切入点,找到价值观教育的一个突破口,即时大学生所具有的不同命题进行比较,找到共同的合理部分,将不一致的地方进行相互约束和限制,最后融合成一个更完善的价值观命题,用这个更合理的价值观命题来教导大学生.  相似文献   
24.
25.
本文结合2015年《政府工作报告》,从功能对等的角度探讨了相关政治文本在句法层面的翻译策略,例如添加主语、转化、语态转换等。  相似文献   
26.
张杰  李科 《海外英语》2014,(19):153-154
近年来,美国幽默剧在中国观众尤其是青少年观众中逐渐升温。美国幽默电视剧在中国市场的成功不仅由于其优秀剧本、演员等因素,台词的成功翻译和对剧中文化缺省现象的巧妙处理也是其在中国观众中引起积极反响的重要原因。该文将介绍文化缺省在美剧中的普遍性,并以几部美国幽默剧为例,阐述在字幕台词翻译中如何应对其中的文化缺省现象,达到原语之于原语观众的愉悦效果。  相似文献   
27.
随着经济全球化的深入发展,世界各国与中国的经济联系日益密切。巨大的消费市场和消费潜力吸引了国外众多香水品牌进军中国,所以如何把国外香水品牌译成汉语让广大中国消费者接受,吸引消费者青睐和驻足成为了国外香水品牌面临的重要难题。本论文试从奈达的功能对等角度分析香水品牌的翻译原则和翻译技巧,以期对香水品牌乃至更多产品的翻译有所帮助。  相似文献   
28.
"一带一路"是中国对外经济的重大战略决策之一,因此,如何正确的让世界了解其内涵,对于该战略的成败起着至关重要的作用。本文旨在运用功能对等主义理论来评析常用现存译本,以更好地为国际合作交流起到绵薄之力。  相似文献   
29.
西安每年吸引着成千上万的外国游客,各旅游景点和公共标识语的英文翻译更是成为这些游客了解中国公共标识语的英文介绍为基础,将从"疏忽错误"、缺乏一致性原则、文化缺失和中式英语这四个方面,采用归类分析的方法,对这些汉英翻译中存在的不对等问题进行研究,以便引起翻译者的注意,提高西安旅游翻译的水平。  相似文献   
30.
爱国颂     
  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号