全文获取类型
收费全文 | 8295篇 |
免费 | 25篇 |
国内免费 | 8篇 |
专业分类
教育 | 7195篇 |
科学研究 | 125篇 |
各国文化 | 33篇 |
体育 | 103篇 |
综合类 | 298篇 |
文化理论 | 45篇 |
信息传播 | 529篇 |
出版年
2024年 | 31篇 |
2023年 | 90篇 |
2022年 | 120篇 |
2021年 | 75篇 |
2020年 | 78篇 |
2019年 | 102篇 |
2018年 | 70篇 |
2017年 | 103篇 |
2016年 | 138篇 |
2015年 | 242篇 |
2014年 | 563篇 |
2013年 | 429篇 |
2012年 | 584篇 |
2011年 | 711篇 |
2010年 | 617篇 |
2009年 | 587篇 |
2008年 | 759篇 |
2007年 | 540篇 |
2006年 | 470篇 |
2005年 | 362篇 |
2004年 | 311篇 |
2003年 | 358篇 |
2002年 | 292篇 |
2001年 | 238篇 |
2000年 | 176篇 |
1999年 | 77篇 |
1998年 | 57篇 |
1997年 | 46篇 |
1996年 | 23篇 |
1995年 | 21篇 |
1994年 | 18篇 |
1993年 | 9篇 |
1992年 | 16篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有8328条查询结果,搜索用时 47 毫秒
161.
译文文字本身或是对原文的忠实程度不能完全决定译作的"再生",译者在翻译文学作品时必须使译文顺应时代要求,符合主流的诗学要求。并且在主流诗学与译者个人诗学中做出协调。该文通过对张若谷上世纪三十年代对《德伯家的苔丝》的译本和孙法理译本进行比较分析。主要从诗学方面探讨诗学的操纵对译者策略的选择,文本表达风格的影响。 相似文献
162.
作为一种独立的文体形式,科技英语具有内容客观准确、结构严谨周密、语言精确简练和逻辑性强等特征.这些特征具体表现在词汇、句法方面.基于这些文体特征,科技文章的翻译策略要遵循忠实和通顺的原则,做到词汇翻译的准确性和句子翻译的通顺性. 相似文献
163.
2009年和2010年下半年,多家媒体都报道了高中语文课本增加新闻单元的消息。在高中语文第一册教材中,新增了一个新闻作品单元,除过去的报告文学《包身工》重新回到课本,又增加了《别了,不列颠尼亚》《奥斯威辛没有什么新闻》《飞向太空的航程》等。笔者对新闻敏感与中学语文中的新闻文体教学之间的关系进行了一些思考,发现了一些问题。首先,在中学教育中加入新闻元素,其目的不仅仅是简单地传达和再 相似文献
164.
教书的时间越长,越觉得语文难教。究其原因还是难以把握语文课究竟该教给学生什么。它不像其它学科,教学内容明确,教学重点清晰,只是怎么教的问题。而我们语文教材里的选文是比较典范的文本,是具有开放性和多义性的课程资源,它们为师生提供的价值取向或暗示的某种人文培养目标是多维的,所以需要教师自己去开发重组。如果你连教什么都不清楚,就不用提怎么教了。在各种体裁文章的教学中,我个人觉得散文的教学内容更难确定,这与本身的文体特点有关,学生平时对 相似文献
165.
2010年江苏高考语文文言文阅读题选文体裁改沿用多年的人物传记为墓志铭(欧阳修的《南阳县君谢氏墓志铭》),但绝大多数江苏考生对这种文体并不感到陌生,因为他们在苏教版《唐宋八大家散文选读》中已学过韩愈的《柳子厚墓志铭》,对墓志铭这种文体有所了解。墓志铭是古代一种专用文体,一般分为志和铭两部分。志用散文形式写,叙述死者生平事迹,类似于传记;铭用韵文形式写,多为赞颂、悼念死者之词,一般是对前面的主要内容加以概括。如 相似文献
166.
"诗言志"长时间、全方位、多角度影响了我国古代诗论,本文从"诗言志"的内涵出发,展开"诗言志"对我国诗论深远影响的论述,说明"诗言志"是我国诗论对诗的本质、创作方法、风格、社会伦理色彩探索的逻辑起点,成为我国诗论的经典性线索,也为我国诗论发展带来了开放性空间。 相似文献
167.
汉末由于人才观念的改变,形成了士子们追求文体的热潮,曹丕《典论·论文》正是在这一实用性背景下展示其文体观念,初呈乍现了古代文体学的各个方面的内容。魏晋以来的古代文体学正是沿着《典论·论文》的走向发展而完善,并在南朝达到繁盛阶段的。 相似文献
168.
本文首先对鲁迅作品的色彩运用进行统计分析,然后就鲁迅作品的黑、白、红等系列的色彩表达及其特征作出阐述,从中钩沉鲁迅的色彩诗学,进而总结文学家鲁迅的色彩品格及其文化意蕴。 相似文献
169.
学界对阎连科小说的研究由宁静到喧哗.渐趋成熟、完善。本文以文体研究为述评对象.描述研究现状的同时指出存在的一些有待发掘、完善的学术空间。具体从文体篇幅、文体结构、叙述语言这三方面加以分析、探讨。 相似文献
170.
冰心是一位伟大的文学家、作家和翻译家。她不仅全身心投入到翻译实践中去,还积极地对翻译进行理论上的总结。她翻译了许多优秀的外国诗歌,并在此过程中形成了自己的翻译观。文章以勒菲弗尔的改写理论为视角,冰心翻译的《吉檀迦利》为例,探究在20世纪50年代到60年代期间,主流诗学和意识形态等因素对冰心翻译活动的影响和操控。 相似文献