首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8344篇
  免费   22篇
  国内免费   8篇
教育   7227篇
科学研究   130篇
各国文化   33篇
体育   103篇
综合类   302篇
文化理论   46篇
信息传播   533篇
  2024年   31篇
  2023年   92篇
  2022年   124篇
  2021年   90篇
  2020年   87篇
  2019年   108篇
  2018年   75篇
  2017年   103篇
  2016年   140篇
  2015年   242篇
  2014年   564篇
  2013年   429篇
  2012年   584篇
  2011年   711篇
  2010年   617篇
  2009年   587篇
  2008年   760篇
  2007年   540篇
  2006年   470篇
  2005年   362篇
  2004年   312篇
  2003年   358篇
  2002年   292篇
  2001年   238篇
  2000年   176篇
  1999年   77篇
  1998年   57篇
  1997年   46篇
  1996年   23篇
  1995年   21篇
  1994年   18篇
  1993年   9篇
  1992年   16篇
  1991年   8篇
  1990年   5篇
  1989年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有8374条查询结果,搜索用时 0 毫秒
71.
一批"老作家"在"新时期"陆续发表的反思散文,不仅体现出明确的文化承担意识,而且在对文化的反思和比较中抒写了丰富的伤痛和欣喜之情.他们对沧桑往事的文化省察,彰显了散文诚与真的诗学品格,本身也应当成为可贵的文化遗产.  相似文献   
72.
《姐妹》是乔伊斯小说的开篇之作,国内外文学评论多从主题研究和叙述特色来分析此小说,其实从功能文体学的角度来分析《姐妹》的文体特色,则能发现《姐妹》语言的选择与主题思想的体现十分紧密的契合在一起,这对深化理解小说的瘫痪主题以及对乔伊斯作品的深层次地理解具有重要意义。  相似文献   
73.
无定法,章的谋篇布局应当根据主题的需要和作的意趣来通盘考虑,不可有一定之规。但是,考场作的篇章结构又确实需要切合考场写作与阅卷评分的特殊要求。那么,有没有一些更适合考场操作结构模式呢?下面就考场写作最常见的议论抒情类体,介绍一种非常实用的结构方式。  相似文献   
74.
本主要概述了英语实用体中,数目的两种表达方法,即:字表达法和数字表达法。  相似文献   
75.
姚明 《新高考》2005,(1):4-5
1.从命题材料看,基本以人物传记为主,然而文体开始变化。  相似文献   
76.
袁中道(1570-1626)字小修,明后期学家,湖北公安人。万历四十四年进士,累官至南京吏部郎中。有《珂雪斋集》二十四卷。作为公安派“三袁”之一,袁中道的学思想深受他的兄长、公安派主帅袁宏道的影响。因为袁中道生年较晚,对后期公安派的流弊认识颇深刻,故他的诗学思想体现了“通骑驿于公安、竞陵”的调和色彩。研究袁中道诗学思想,可以为认识中晚明诗学思想的转型及其时代特征提供一个典型个案。  相似文献   
77.
理趣论     
“理趣”是中国古典诗歌美学的重要概念。本文从古典诗歌理论和创作入手,总结和分析了理趣的诗学内蕴及四种审美形态,即凝合之美、形象之美、情韵之美、气韵之美。  相似文献   
78.
刘勰《文心雕龙》认为“露布”和“檄”是同一种军事文书,这种说法显然有失察之处。“露布”在汉代尚未作为独立文体出现,直到后魏,才开始把“露布”作为一种报捷文书。“露布”和“檄”无论内容、风格还是写作目的,都是大不相同的。随着时代的发展,“露布”逐渐成为一种有着固定规范的常用文体,甚至作为科举考试的一项重要内容。  相似文献   
79.
文章体式是文章文体、结构、技法、语体等多种形式因素的综合表现.破译文章体式,要从文章文体特征、结构形式、章法技巧、语体特征等方面入手,以期有效对话教学文本,并在与文本多维有效的对话中,培育学生的言语智慧,全面提升学生的语文学科素养.  相似文献   
80.
翻译是人类最重要、最古老的语言活动和思维活动之一,翻译在人际沟通、商务往来、经济发展、社会进步、科技振兴、学术交流、文化传播、文明传承、国际关系、全球治理等方面都起着不可替代的重要作用。翻译从来都不是单一的纯语言活动,它涉及到经济社会方方面面。随着文化多样性纵深发展,文体在翻译活动中的地位越来越重要。基于文体类别上的翻译不但能尽可能传达出原文所要表达的内容和情感,还有利于各种形式的文化有效地对外传播、宣传与交流,文体翻译对于文化交流有着至关重要的价值。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号