首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   96861篇
  免费   148篇
  国内免费   105篇
教育   79665篇
科学研究   3716篇
各国文化   682篇
体育   1116篇
综合类   3859篇
文化理论   741篇
信息传播   7335篇
  2024年   326篇
  2023年   1447篇
  2022年   1736篇
  2021年   1073篇
  2020年   1037篇
  2019年   1105篇
  2018年   632篇
  2017年   1267篇
  2016年   2246篇
  2015年   3802篇
  2014年   7899篇
  2013年   5920篇
  2012年   6379篇
  2011年   9604篇
  2010年   8273篇
  2009年   6914篇
  2008年   7567篇
  2007年   5589篇
  2006年   4268篇
  2005年   3931篇
  2004年   3342篇
  2003年   3217篇
  2002年   2903篇
  2001年   2487篇
  2000年   1653篇
  1999年   732篇
  1998年   458篇
  1997年   335篇
  1996年   231篇
  1995年   178篇
  1994年   170篇
  1993年   105篇
  1992年   114篇
  1991年   80篇
  1990年   49篇
  1989年   37篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
  1980年   1篇
  1956年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
921.
“合作学习”是学生学习的一种重要方式,它是在教师的主导下,群体研讨、协作交流、知识技能互补的一种学习方式。新课程积极倡导“自主、合作、探究”的学习方式,充分体现出了新课程以人为本的教育理念,也是新课程在学习方式上有别于传统教学观的最明显的特征之一。但是在实践过程中,部分教师对合作学习缺乏理性的认识,  相似文献   
922.
莫颖 《广西教育》2013,(39):119-120,138
分析陌生化语言的发展和特点,以波特的《被背弃的老祖母》和普鲁斯特的《追忆似水年华》为例分析英美文学作品中的陌生化语言,阐述英美文学作品叙事结构的陌生化结构,探讨叙事视角的陌生化特点对小说结构建构的意义。  相似文献   
923.
我的财富     
<正>在这纷繁的世间万物中,值得珍爱的事物不胜悉数,或无形或有形,我唯独钟情于精美的文字,那动人的诗篇让我不能自拔,一本旧书、一盏灯、一杯茶,有了它们的陪伴,夜便不再漫长。捧一卷美文,挟一袖书香,照亮了黑夜的昏暗与人生的阴霾。文学是我人生的财富,有了它我便不畏惧浮世。我是一棵小树,根植于泛黄的诗卷,我是一尾游鱼,游弋于历史的河流中,溯游千年……  相似文献   
924.
攻治用语     
《海外英语》2012,(5):17-17
很多朋友可能会觉得政治离我们很远,其实不然。赶紧备下几个政治用语,以备不时之需。  相似文献   
925.
随着经济全球化的进一步深化,信息传播渠道的迅速扩展,人们对优秀文化成果需求的日益提升等,世界各国无论是官方,还是民间,沟通和交流均日益频繁。在各高校,外国语言文学这一学科"魅力十足"。跨文化交流的桥梁和纽带  相似文献   
926.
物流英语作为专门用途英语,无论是在句法、词汇还是语篇方面,都有其自身的特征。本文以纽马克的文本类型理论为视角,去探讨物流英语翻译过程中的一些应对策略。  相似文献   
927.
英语专业教师作为学科建设的重要力量,肩负着语言教学和文化传播的双重使命,其自身的文学素养直接关系到教学改革的成败和人才培养的质量。而教师的文学素养作为教师知识结构的重要组成部分和人文素质的核心内容,其构建和提升是一个长期的动态的过程,需要教师个人、学校和社会的共同努力来实现。  相似文献   
928.
文学与互联网的关系主要可以概括为两类,一类是网络首发的传统文学作品,另一类是与网络文化或网络技术共生的新文学形式;前者主要体现文学传播媒介的革新,具有网络时代信息传播的特点,后者则为广义的文学实验,是文学创作与网络文化和多媒体技术的结合,既保留了文学性,又具有时代感。  相似文献   
929.
翻译的过程在某种程度上可理解为“图式移植”的过程,移植内容、移植方式贯穿译者的整个创作过程。图式移植的实现是译者主动选择和适应的结果,移植成功与否与译者做出的选择和适应息息相关。  相似文献   
930.
向顺华 《教师》2012,(28):72-72
想象力比知识更重要。要想拥有超强大的想象力,就必须大量地阅读优秀的文学作品,拓展自己的思想深度和广度,仔细揣摩精读其中的精彩片段,学习前人的宝贵经验,通过大量的写作练习把自己的想象力充分地调动起来。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号