全文获取类型
收费全文 | 237篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
教育 | 225篇 |
科学研究 | 1篇 |
综合类 | 6篇 |
信息传播 | 5篇 |
出版年
2023年 | 4篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 5篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 7篇 |
2014年 | 25篇 |
2013年 | 11篇 |
2012年 | 15篇 |
2011年 | 15篇 |
2010年 | 14篇 |
2009年 | 13篇 |
2008年 | 17篇 |
2007年 | 9篇 |
2006年 | 16篇 |
2005年 | 12篇 |
2004年 | 12篇 |
2003年 | 1篇 |
2002年 | 10篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 9篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
排序方式: 共有237条查询结果,搜索用时 0 毫秒
51.
余光中有着作家与翻译家双重身份,多年的文学创作对其文学翻译产生了潜移默化的作用,使其形成"文白相辅"的翻译思想,译作语言呈现"文白相间"的鲜明特点。本文拟从余光中的文学语言观出发,探讨其文学翻译思想和实践,进一步了解余光中翻译思想的成因及其译作的语言风格。 相似文献
52.
在日语动词中存在相当一部分一个形态却有一种以上读音的词汇,不同的读音表达的意义不一样.如果不加以区别、辨析,就可能导致误用的产生。如动词“潜る”“怒る”分别有两种读音,每种读音表示不同的意义。如果不进行意义分析,就可能导致误用或者如果不了解其内在语义.就可能导致误读。尤其在日语教学中,教师必须具备语义分析的素养,必须培养学生的语义分析的意识。本文以同形异读日语动词“潜る”“怒る”为例,对其发音与语义的对应进行分析。指出对同形异读日语动词严格区分其发音与意义的重要性。 相似文献
53.
王秀兰 《语文学刊:高等教育版》2013,(8):46-46,77
古诗句“乌衣巷口夕阳斜”中“斜”读音是“xie”还是“xia”,意见不一。基于本人对中国古典诗词的探讨和多年的教学经验,认为读“xia”较为妥帖。 相似文献
54.
王秀兰 《语文学刊:高等教育版》2013,(15):46+77
古诗句"乌衣巷口夕阳斜"中"斜"读音是"xié"还是"xiá",意见不一。基于本人对中国古典诗词的探讨和多年的教学经验,认为读"xiá"较为妥帖。 相似文献
55.
56.
57.
殷树林 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》2005,(4):97-101
文章讨论了三个重要的问题.一,如何利用文白异读来确立一方言的语音层次,强调应区分文读音和文读层音、白读音和白读层音;二,分析了文白异读所涉及的各种复杂的语音层次;三,讨论了文读层音与白读层音之间的关系,强调文白异读是不同方言系统在共时音系中的叠置的说法是不全面的,文章最后否定了北京话白读层音是由文读层音"衍生"的观点. 相似文献
58.
杨遗旗 《湖南科技学院学报》2006,27(6):152-155
福清新化话是一种典型的迁徙方言,对它的研究将为从语源学上探讨语言的演变规律提供真实可靠的鲜活的资料,文章详细地描写了福清新化话的语音系统,音系特点,以及复杂的文白异读现象。 相似文献
59.
60.