全文获取类型
收费全文 | 784篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 681篇 |
科学研究 | 45篇 |
体育 | 16篇 |
综合类 | 21篇 |
文化理论 | 1篇 |
信息传播 | 21篇 |
出版年
2023年 | 4篇 |
2022年 | 10篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 20篇 |
2015年 | 35篇 |
2014年 | 82篇 |
2013年 | 57篇 |
2012年 | 58篇 |
2011年 | 88篇 |
2010年 | 54篇 |
2009年 | 54篇 |
2008年 | 66篇 |
2007年 | 61篇 |
2006年 | 37篇 |
2005年 | 26篇 |
2004年 | 21篇 |
2003年 | 24篇 |
2002年 | 25篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 15篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 5篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有785条查询结果,搜索用时 31 毫秒
61.
62.
马慧 《中国科教创新导刊》2010,(30):43-44
以婴儿的特殊认知能力(无意注意;印象记忆;大脑的巨大潜能)为基础,0~3岁是口语启蒙的黄金时期。作者阐述了婴儿的母语、非母语启蒙教育的原理和论据,这一工作对未来的家庭教育和幼儿园课程体系的进一步完善具有重要意义。 相似文献
63.
想象是儿童心理发展中一个重要的方面,如同语言发展、认知发展、个性发展等一样,学前儿童的想象发展在儿童心理发展中占有举足轻重的地位.想象是儿童智慧的翅膀,创新能力的源泉.学前年龄是儿童想象发生并迅速发展的年龄,不同年龄阶段的儿童的想象又有不同的特点,我们要根据这些不同的特点,探究寻求培养儿童想象力的最佳途径与方法. 相似文献
64.
蒋华应 《湖北广播电视大学学报》2010,30(1):105-106
翻译主要包括理解阶段和表达阶段。理解是表达的前提,不准确的理解必然导致误译。本文通过对一些误译实例的分析,指出翻译过程中理解阶段的重要地位。同时,本文经分析探讨认为,要做到准确透彻的理解,必须切实把握好语言分析和逻辑分析,只有这样才能做到准确的翻译。 相似文献
65.
于德晶 《吉林广播电视大学学报》2010,(1):114-116
网络新词的翻译存在许多问题,如误译或不规范译法,影响了我国汉英翻译的质量,也妨碍了中西方文化的交流。文章认为,网络流行词的翻译应该尽量做到“达意”、“传神”和“表形”。 相似文献
66.
边玉芳 《中小学心理健康教育》2013,(20):34-35
一、引言
我们看过一部精彩的电影后,里面一些镜头会给我们留下深刻印象,使我们久久无法忘却。小时候课堂上学习过的知识有些也在我们的记忆之中保存至今。这都是因为我们有记忆能力,但是这两种记忆从某个角度来说是不同的——从有无意识参与的角度来说,前者属于无意记忆,后者属于有意记忆。无意记忆是指事先没有确定目的的无意形成的记忆。有意识记是指有目的, 相似文献
67.
68.
69.
提高学生的注意力是提高课堂效率的重要手段.我们可以通过巧用现代教学媒体、创设具体情景、运用实际材料、巧用突发事件、运用语言技巧等,引起学生注意力集中,并学会同注意力分散作斗争,还要运用有意注意和无意注意相互转化的规律,组织教学,提高效率. 相似文献
70.
《红楼梦》诗词与中国古典诗词一脉相承,其中大量存在的文化意象误译,是文学翻译中的一个无法回避的问题。翻译的过程中,译者相关文化认知图式的缺失或不匹配是造成误译的重要原因。该文用认知图示理论探讨《红楼梦》两英译本中诗词文化意象翻译的异同。 相似文献