全文获取类型
收费全文 | 786篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 681篇 |
科学研究 | 45篇 |
体育 | 16篇 |
综合类 | 21篇 |
文化理论 | 3篇 |
信息传播 | 21篇 |
出版年
2023年 | 4篇 |
2022年 | 12篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 20篇 |
2015年 | 35篇 |
2014年 | 82篇 |
2013年 | 57篇 |
2012年 | 58篇 |
2011年 | 88篇 |
2010年 | 54篇 |
2009年 | 54篇 |
2008年 | 66篇 |
2007年 | 61篇 |
2006年 | 37篇 |
2005年 | 26篇 |
2004年 | 21篇 |
2003年 | 24篇 |
2002年 | 25篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 15篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 5篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有787条查询结果,搜索用时 15 毫秒
691.
通过对《西风颂》的两个汉译文本进行比较,从思想内容和艺术风格与原文的贴切程度入手,探讨各自的得失。具体分析了诗歌翻译中的创造性叛逆、误译等问题。 相似文献
692.
<正>一、问题提出引进计算机多媒体辅助阅读教学,利用现代化的视听手段,突破时空的局限性,以生动形象、变化活动和奇异新颖的形式提供音乐、声像、色彩丰富的学习材料,引起了学生的浓厚兴趣,培养了学生的有意注意和无意注意,提高了学生的学习积极性。但是多媒体教学还不是非常成熟,在与语文阅读教学相结合的过程中,还存在着一系列问题:1.教师化简为繁地使用多媒体,盲目追求视听效果。 相似文献
693.
翻译是一个复杂的信息转换过程。由于单个词语所蕴含的民族文化涵义的不同,翻译中不能只顾词语的表面意义而忽略文化内涵。翻译即译意。缺乏了文化意识的译者可能只顾到字面上的转换而忽视了语言背后的文化问题,对文化差异处理不当,从而造成翻译错误。该文主要分析英汉翻译中的误译产生的文化差异意识成因及其相应的翻译策略。 相似文献
694.
随着社会的发展,奥运世博在中国成功举行,中国餐饮业跻身世界市场,中餐菜单的英译问题成为近年的热门话题.中餐菜单的英译现状不客乐观.形形色色的误译出现在餐桌上,本文根据中餐菜单英译的现状对误译的原因及可能解决的方法进行了试探性研究.以期为菜单翻译的规范化作出一点贡献。 相似文献
695.
696.
葛峥 《黄河科技大学学报》2007,9(5):88-89,95
《新视野大学英语.读写教程》第一册第八单元的课文中写到音乐家瓦格纳的一次创作过程,句中出现的“Ring”一词,在《教师用书》等参考书中被译为“钟声”,是译者在未能准确了解其文化背景下作出的误译。其正确的译法实则为尼伯龙根的“指环”。 相似文献
697.
误译在翻译过程中是一种客观存在的行为,但却被众多翻译工作者排斥并全盘否定。本文本着对误译重新阐释和唤起翻译工作者重新认识误译的目的,从广义和狭义两个角度,用例证的方法阐述了误译在英汉互译过程中的含义及必要性。 相似文献
698.
刘建平 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》1992,(4)
本文围绕心理系统发展的动力问题,通过对主体与客体的相互作用、形式与内容的相互作用、有意与无意的相互作用、动能与势能的相互作用的阐述,提出了心理系统发展的相互作用的观点。 相似文献
699.
有意注意和无意注意对人完成工作、学习任务有不同的作用。人的注意范围是有限的,集中注意时间也具有规律性。教师只有了解注意的规律特点,并在课堂教学中有效运用注意规律,才能取得良好的教学效果。 相似文献
700.
注意可分为两种:无意注意是一种没有预定目的,也不需要任何意志努力而自发产生的注意;有意注意是有预定目的,在必要时还需一定的意志努力的注意。在人的实践活动中每个人都具有这两种注意类型,并经常处于相互转化的过程中。学生的课堂学习活动也不例外,因此教师在教学中要善于应用有意注意和无意注意的转化规律。 相似文献