首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   784篇
  免费   0篇
  国内免费   1篇
教育   681篇
科学研究   45篇
体育   16篇
综合类   21篇
文化理论   1篇
信息传播   21篇
  2023年   4篇
  2022年   10篇
  2021年   2篇
  2020年   1篇
  2019年   3篇
  2018年   7篇
  2017年   6篇
  2016年   20篇
  2015年   35篇
  2014年   82篇
  2013年   57篇
  2012年   58篇
  2011年   88篇
  2010年   54篇
  2009年   54篇
  2008年   66篇
  2007年   61篇
  2006年   37篇
  2005年   26篇
  2004年   21篇
  2003年   24篇
  2002年   25篇
  2001年   11篇
  2000年   15篇
  1999年   4篇
  1998年   1篇
  1997年   3篇
  1996年   5篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
  1992年   2篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有785条查询结果,搜索用时 31 毫秒
91.
导致英汉误译的原因是多方面的。但那些趋同性误译的发端源头往往可以追溯到汉字语境与汉语思维。文章作者试图从汉字源头探讨英汉误译的发生学原理。  相似文献   
92.
中西方文化内涵差异导致词语、语法、句意误译是翻译中常见的一种弊病。采用归化策略来通晓流畅的字句,忠实传达原文意趣;采取异化策略来打破目标语常规,保存原文所蕴涵的异域文化色彩,是提高翻译质量的必由之路。  相似文献   
93.
无意注意主要是由刺激物的特点引起的。这个特点既可以造成学生在学习上的分心,也可利用它达到教学目的,教师要尽量利用刺激物的特点来吸引学生对教学内容的注意。  相似文献   
94.
学生在汉译英时常犯的错误是用词错误。用词不当或词不迭意严重影响了对原文的正确表达。本文通过对学生英译句子里用词错误的分析,说明其对英语词汇学习所带来的启示。  相似文献   
95.
96.
创设情境,使学生迅速进入最佳学习状态,是激发他们学习兴趣和求知欲望的有力措施。因此,教学中教师要利用各种手段,创设引人入胜的情境,点燃学生的思维火花,编织丰富多彩、生动有趣的教学序幕,使学生的思维从无意注意向有意注意转化,从平静状态向活跃状态转化,变学生的“要我学”为“我要学”。例如教学“异分母分数加减法”一课,  相似文献   
97.
本文例举了庐山风景名胜英译名的不统一和误译现象,提出了应规范景点名称英译的建议,强调景点名称的英译应遵循旅游文体翻译的通用规则,并对庐山著名景点名称作了英译。  相似文献   
98.
关于观察     
心理学把观察定义为盲目的、有计划的知觉过程。这里强调的是观察的有意性,区别于无意注意;强调了观察的计划性,区别于随便看;说它是知觉过程,所注重的是观察活动需要通过眼、耳、鼻、舌、身等各种感觉来考察事物和现象。通常,人们容易把观察理解为用眼睛仔细看,把观察局限于引导儿童用眼睛捉捕现象、考察事物。诚然,通过视觉获得信息是观察的主要通道,但观察不仅仅限于视知觉,它来自于多种感知活动,是各种感知过程的综合活动,所以说观察是知觉活动的高级形式。  相似文献   
99.
1.少儿的自控力很差.首先,无意注意大大超过有意注意而占主导地位.这主要表现在注意力不能长时间集中在教师所教的内容上及注意力很容易被其他事情完全吸引过去.如我在教一个孩子识谱时,最初谱上画的插图引起了他的兴趣,他还较为用心、认真地学.  相似文献   
100.
作为一种特殊的语言现象和言语技巧,语句歧义在英文中具有相当高的出现和使用频率。它是英文多种客观语言因素综合作用的必然结果。英文歧义可根据语句作者或说话人的语义意图分为无意性歧义和故意性歧义两大类,其中故意性歧义又可根据其出现和所使用的场合分为文学性歧义和实用性歧义两种。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号