首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5641篇
  免费   23篇
  国内免费   54篇
教育   4031篇
科学研究   589篇
各国文化   24篇
体育   216篇
综合类   174篇
文化理论   30篇
信息传播   654篇
  2024年   31篇
  2023年   108篇
  2022年   132篇
  2021年   126篇
  2020年   98篇
  2019年   93篇
  2018年   36篇
  2017年   67篇
  2016年   101篇
  2015年   171篇
  2014年   390篇
  2013年   339篇
  2012年   446篇
  2011年   484篇
  2010年   365篇
  2009年   329篇
  2008年   569篇
  2007年   366篇
  2006年   246篇
  2005年   260篇
  2004年   230篇
  2003年   179篇
  2002年   140篇
  2001年   111篇
  2000年   104篇
  1999年   40篇
  1998年   34篇
  1997年   25篇
  1996年   19篇
  1995年   19篇
  1994年   15篇
  1993年   6篇
  1992年   13篇
  1991年   6篇
  1990年   9篇
  1989年   10篇
  1950年   1篇
排序方式: 共有5718条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
《聚焦中部话崛起》是一组巡礼式的全景性报道:它对处于我国中部的安徽、河南、湖南、湖北、江西、山西及武汉的经济发展现状作了全方位的扫描。  相似文献   
42.
新闻的语言表达及经验问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
在阐述新闻的语言问题之前,必须对新闻活动的性质作一个解释.从德国哲学家伽达默尔在<真理与方法>中关于精神科学的论述中,我们可以得到一个结论:在旨在征服自然的自然科学之外,还有陶冶人心、教化人类、在不同世代和民族之间促成沟通的人文科学,它也是精神科学的主导.伽达默尔指出,要"在经验所及并且可以追问其合法性的一切地方,去探寻那种超出科学方法论控制范围的真理的经验.  相似文献   
43.
董桥  磬明 《出版参考》2005,(8):18-19
你讲个笑话给英国人听,他会笑三次:你讲的时候他笑一次——那是礼貌;你解释那个笑话的时候他第二次笑——那也是礼貌;最后,他半夜三更醒来突然大笑起来,因为他终于懂了笑话的意思。你把同样一个笑话讲给德国人昕,他会笑两次:你讲的时候他笑一次——那是礼貌;你解释那个笑话的时候他第二次笑——那也是礼貌。他不会笑第三次,因为他永远弄不懂笑话的意思。  相似文献   
44.
《中国高校招生》2018,(11):25-27
志愿填报,仅仅认识大学和专业还不够,还需要一些技巧来指引。这之中,既包括一些填报方法,还包括一些不能忽略的政策。方法讲究的是技巧领悟和实践运用,政策强调的是规则意识,唯有两者无缝对接,才能确保成功。  相似文献   
45.
地震资料地质解释是国内外地质及石油高等院校地质工程、资源勘查工程等专业本科生必修的专业基础课程之一。基于课程特点和培养目标,通过教学内容的系统优化、教学方式的积极改革、实践环节的系统设置和考核方式的灵活调整,构建地震资料地质解释课程研讨性教学模式,这种教学模式在实践中取得了良好的教学效果。  相似文献   
46.
如果善于汲取前人经验,尊重科学加上自身的努力创新,勤奋忠实地做事情,能收事半功倍之效;反之,废弃他人经验,违反科学一味蛮干,定会落个事倍功半的结果。这两个成语,用倍和半做对比,增强了说服力。半的意思是原数字的一半,在汉语中组词造句时通常没有歧义。倍字却有些怪,它有时解释成同原来数字相等的数目,比如说某数的3倍,即用某数乘3,若2的5倍就是10;  相似文献   
47.
多元统计分析中的主成分分析与因子分析是两种很重要的分析方法。它们作为一种数据降维的手段在很多领域,如金融、工业生产、企业财务管理等都有着越来越多的实际运用。但是两者不论是在具体算法中。还是在变量解释方面都有一定的相似性,以至于很多人搞混,甚至在具体应用中搞不清自己用的到底是哪种方法。本文舍去了复杂的数学分析方法与公式的推导过程,在同一个例子上运用两种方法,这样可以更加清晰地看出两种方法在变量解释上的区别和联系,从而可以更好地理解何时应使用主成分分析,而何时使用因子分析。  相似文献   
48.
外来术语的引进不仅仅是一个简单的翻译问题。softpower这一术语进入中国之后被翻译为“软实力”、“软权力”和“软力量”,甚至引起了学者间的持久争论。从术语学的角度看,对softpower的翻译违反了术语的单义性和单名性原则,没有充分考虑来源语中该术语的概念体系和目标语中该术语的概念体系,以及这两个概念体系之间的对应。从翻译学的角度看,解构主义给翻译的异化原则提供了理论支持,使译者对来源语术语的忠诚度减弱,自我创作成分增加。从意识形态的视角看,学术本土化为通过术语翻译的方式进行所谓的创新提供了道义支持。  相似文献   
49.
智能导学系统能够提供个性化的自主学习服务,但仍然面临诸多挑战,如对学习者理解不足、用户体验较差、自动化程度有限等。针对这些挑战与问题,本研究设计并实现了涵盖领域知识层、基础模型层和用户接口层的三层架构新型导学系统,并以“雷达数学”系统为例进行介绍。领域知识层借助知识空间等理论,构建符合教学和认知规律的学科知识图谱和教学策略库;基础模型层利用深度学习、自然语言处理等技术,实现更精准的学习者模型、个性化教学策略模型和自动批阅模型,提升系统对学习者的理解和自动化程度;用户接口层基于可解释人工智能技术与游戏化设计理论,构建可解释的认知地图和个性化导航等服务,改善系统用户的体验。在此基础上,本研究针对学习者、教师、家长等不同角色,阐述了新型智能导学系统的三类典型应用场景并对其发展趋势进行了展望。  相似文献   
50.
环境的力量     
蔚玉梦语 《网球》2014,(2):114-114
性格更开朗的小德显然非常喜欢北京,而略显拘谨的老费似乎更垂青上海。这么比较并不说明赛事的好坏高低,但赛事的风格确实因为地域不同迥然而异,这也许可以解释为是人文环境的力量。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号