全文获取类型
收费全文 | 1865篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
教育 | 1501篇 |
科学研究 | 175篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 22篇 |
综合类 | 107篇 |
文化理论 | 7篇 |
信息传播 | 58篇 |
出版年
2024年 | 9篇 |
2023年 | 36篇 |
2022年 | 40篇 |
2021年 | 21篇 |
2020年 | 29篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 14篇 |
2017年 | 33篇 |
2016年 | 62篇 |
2015年 | 101篇 |
2014年 | 157篇 |
2013年 | 135篇 |
2012年 | 126篇 |
2011年 | 164篇 |
2010年 | 138篇 |
2009年 | 148篇 |
2008年 | 151篇 |
2007年 | 130篇 |
2006年 | 98篇 |
2005年 | 73篇 |
2004年 | 59篇 |
2003年 | 30篇 |
2002年 | 26篇 |
2001年 | 30篇 |
2000年 | 16篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 4篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
排序方式: 共有1871条查询结果,搜索用时 31 毫秒
11.
《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》包含了丰富的政—校关系改革的内容,载明了我国未来10年政—校关系改革的方向和任务.基于我国的国情,有必要对我国政—校关系改革中若干关键词加以明辨.其中,“权责转移”更需要考虑政—校权责的非线性转移问题;“自主管理”的改革设计中,应十分注重“绩效换自主”的机制建设;而“政府转型”的根本,则重在提高政府行为的技术含量. 相似文献
12.
近年来,美国幽默剧在中国观众尤其是青少年观众中逐渐升温。美国幽默电视剧在中国市场的成功不仅由于其优秀剧本、演员等因素,台词的成功翻译和对剧中文化缺省现象的巧妙处理也是其在中国观众中引起积极反响的重要原因。该文将介绍文化缺省在美剧中的普遍性,并以几部美国幽默剧为例,阐述在字幕台词翻译中如何应对其中的文化缺省现象,达到原语之于原语观众的愉悦效果。 相似文献
13.
《校园英语(教研版)》2016,(12):237-238
随着经济全球化的深入发展,世界各国与中国的经济联系日益密切。巨大的消费市场和消费潜力吸引了国外众多香水品牌进军中国,所以如何把国外香水品牌译成汉语让广大中国消费者接受,吸引消费者青睐和驻足成为了国外香水品牌面临的重要难题。本论文试从奈达的功能对等角度分析香水品牌的翻译原则和翻译技巧,以期对香水品牌乃至更多产品的翻译有所帮助。 相似文献
14.
《校园英语(教研版)》2015,(23)
"一带一路"是中国对外经济的重大战略决策之一,因此,如何正确的让世界了解其内涵,对于该战略的成败起着至关重要的作用。本文旨在运用功能对等主义理论来评析常用现存译本,以更好地为国际合作交流起到绵薄之力。 相似文献
15.
17.
该文主要通过对On Being Authenticity(《论本真》)的翻译实例进行分析,分别阐述了从词汇、短语和思想对等三个维度上进行了翻译策略上的归纳总结,强调了哲学文本中中英文对等概念转化以及逻辑思维转换的问题。 相似文献
18.
本文以功能对等理论为指导,对笔者在翻译实践中所遇到的专有名词,主要包括人名,书名和文学术语这三个方面的翻译加以分析. 相似文献
19.
翻译是将一种语言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动。意义的交流必须通过语言来实现,这种语言转化成目标语言不是生硬的,而应该结合一定的情景语境实现译文与原文的"动态对等",也就是我们所说的翻译过程中要达到的"功能对等"。本文将从情景语境谈起,通过对廖美珍教授翻译的杰克·伦敦小说《在亚当之前》的原文和译文语言进行对比分析,围绕词汇、句法、篇章、文体四个方面来探讨该译作是如何实现功能对等的。 相似文献
20.
档案开放程序规制构建四个基本要素中,确认档案开放主体是关键一步.明确主体构成及责任主体权责是构建档案开放监督与责任追究机制的基础.本文分析了档案开放责任主体和权利主体,重点对档案形成及保密机构、国家档案馆、授权的档案形成单位及档案行政管理机构等档案开放责任主体的权责进行了探讨. 相似文献