首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1877篇
  免费   2篇
  国内免费   4篇
教育   1509篇
科学研究   175篇
各国文化   1篇
体育   22篇
综合类   108篇
文化理论   10篇
信息传播   58篇
  2024年   9篇
  2023年   36篇
  2022年   49篇
  2021年   22篇
  2020年   29篇
  2019年   19篇
  2018年   14篇
  2017年   33篇
  2016年   62篇
  2015年   101篇
  2014年   157篇
  2013年   135篇
  2012年   126篇
  2011年   164篇
  2010年   138篇
  2009年   148篇
  2008年   153篇
  2007年   130篇
  2006年   98篇
  2005年   73篇
  2004年   59篇
  2003年   30篇
  2002年   26篇
  2001年   30篇
  2000年   16篇
  1999年   7篇
  1998年   5篇
  1997年   6篇
  1996年   4篇
  1994年   2篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
排序方式: 共有1883条查询结果,搜索用时 15 毫秒
161.
罗曼.雅克布逊作为布拉格学派的代表人物,为语言学视角的翻译理论发展奠定了基础。他有关翻译问题的探讨对于翻译理论的发展具有如下三点启示意义:其一,从符号学的视角对翻译的定义和翻译类别的三分法;其二,差异化对等概念的提出;其三,诗歌翻译中存在创造性转换。  相似文献   
162.
J.House利用系统功能语言学中的语域理论构建了语域分析评估方法,该评估模式以语场、语旨和语式三变量为核心,通过对原文和译文的语篇功能分析比较对翻译质量做出较为客观系统的评估。将J.House翻译评估模式应用在新闻英语的汉译中,拓宽了该模式的应用范围,同时也改变了传统的新闻翻译的分析方法,为新闻英语汉译的质量评估提供了新的思路。  相似文献   
163.
流行歌曲丰富了大众文化生活,为现代人所喜爱。将英文歌曲歌词翻译成汉语,有助于译语听众充分了解歌曲内涵,从而更好地欣赏歌曲。本文选取Lily Allen的歌曲"LDN"为例,对比歌词的不同译本,从而对英语流行歌曲歌词的翻译进行思考。  相似文献   
164.
毋鹏燕 《海外英语》2013,(1):142-143
通过阐述奈达的功能对等理论并且分析英语商务合同英语词汇的独特特点,作者视图将功能对等理论应用到商务合同英语翻译中,进而得出商务合同英语翻译的策略-归化翻译策略。  相似文献   
165.
王庚 《海外英语》2013,(21):216-219
在翻译工作中,尤其是英译汉的翻译工作中,译员经常会遇到一些富于不同文化背景的表述。对于初涉翻译工作的译员,往往忽视对这些表达的研究,而现有的工具书中,也鲜有涉及这方面内容的专著。他首先介绍了译员对文化应当持有怎样的理性认识,然后阐明了文化与翻译的相互关系,最后,重点列举了两个典型的例子,提示译员文化差异对翻译实践工作的影响。在文章最后,他总结了对于那些富于文化内涵的表述,译员应当持有怎样的态度和策略。  相似文献   
166.
俗话说“翻译者即叛逆者”,作者看来不然。译文的变化是为了更好的忠实于原文黹原文的“神”传达出来。忠实并不是指形式上的对等,形式上的不对等也不意味着叛逆。本文先就忠实与叛逆说起,然后从符号理论和功能对等理论出发,结合实例分析阐述了作者的观点——翻译者并非叛逆者。  相似文献   
167.
在翻译过程中,达到源语语篇同靶语语篇之间的对等是至关重要的。为此,从话语分析角度出发,通过具体实例,分析翻译过程,并试图找寻有效的翻译教学方法。在翻译过程中。师生都应具备语篇和对等的意识。  相似文献   
168.
高校成本核算有利于提高学校的管理水平和办学效益,是我国高等教育改革和发展的必然趋势。本文借鉴企业会计核算的原则,确立了高等教育成本核算的主要内容,对如何将发生的成本费用进行归集,如何确立费用的分配标准将归集的费用进行分配两个问题进行深入的探讨,并总结出学生的单位培养成本指标的计算公式。  相似文献   
169.
本文针对我国的具体国情以及我国现行预算会计运行环境,分析了我国现行预算会计基础的不足,对我国具有中国特色的社会主义这一特殊国情提出相关改革的建议。  相似文献   
170.
尤金·奈达被誉为"西方翻译理论之父"。他提出的翻译信息论、"动态对等"论和读者反应论等翻译理论,都在很大程度上影响了中国翻译理论的发展。通过对奈达主要翻译理论的介绍,试评奈达翻译理论的贡献及局限性,以求对译者合理应用其理论从事翻译研究起指导作用。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号