全文获取类型
收费全文 | 1865篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
教育 | 1501篇 |
科学研究 | 175篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 22篇 |
综合类 | 107篇 |
文化理论 | 7篇 |
信息传播 | 58篇 |
出版年
2024年 | 9篇 |
2023年 | 36篇 |
2022年 | 40篇 |
2021年 | 21篇 |
2020年 | 29篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 14篇 |
2017年 | 33篇 |
2016年 | 62篇 |
2015年 | 101篇 |
2014年 | 157篇 |
2013年 | 135篇 |
2012年 | 126篇 |
2011年 | 164篇 |
2010年 | 138篇 |
2009年 | 148篇 |
2008年 | 151篇 |
2007年 | 130篇 |
2006年 | 98篇 |
2005年 | 73篇 |
2004年 | 59篇 |
2003年 | 30篇 |
2002年 | 26篇 |
2001年 | 30篇 |
2000年 | 16篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 4篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
排序方式: 共有1871条查询结果,搜索用时 0 毫秒
71.
张义 《吉林省教育学院学报》2007,(8)
作为一项重要的翻译理论,奈达博士的"等效理论"经常为中外翻译理论工作者所引用,对于化解英汉互译过程中的功能对等缺陷问题有着现实的指导意义。本文旨在通过介绍"等效理论"中的"功能对等原则"分析英汉互译过程中功能对等缺陷存在的原因,以探讨化解功能对等缺陷的有效方法。 相似文献
72.
大型体育赛事运营的风险来源与防范 总被引:1,自引:0,他引:1
高晓波 《北京体育大学学报》2007,30(3):297-299
运用经济学、管理学、社会学等知识,首先认识了大型体育赛事风险管理的重要性,同时对大型体育赛事的决策、财务、信息不对称等主要风险来源进行分析,为了加强大型体育赛事风险防范的科学性,从风险识别、风险分析、风险计划、风险跟踪、风险应对等方面对大型体育赛事进行风险管理,以期提高大型体育赛事的运营效益. 相似文献
73.
资源发现在对等网络研究中占有十分重要的地位,如何高效地搜索对等网络上的资源是对等网络实现最为关键的问题。基于对等网络的特点以及优势,给出对等网络的基本概念及分类,并系统分析其常用的搜索算法和这些算法在应用中的优缺点。 相似文献
74.
雍瑾 《黑龙江生态工程职业学院学报》2007,(1):108-109
英语和汉语是两种高度发达的语言,都拥有大量的习语。习语是语言长期发展的结果,它就像一面镜子,能够清楚地反映出一个民族的文化特征。而英汉数字习语更是人类文化中绚丽的瑰宝,它鲜明地折射出英汉民族文化的传统和特色。因此,要想实现顺畅的跨文化交际活动,我们必须了解英汉数字习语的语义差异,从而实现从源语到译语的翻译对等性。 相似文献
75.
本文通过分析谚语中的词义模糊、寓义模糊、不同价值观产生的模糊等模糊语言现象,探讨谚语中模糊语言的一些翻译方法,如对等译法、变异法等. 相似文献
76.
1964年,奈达摆脱了词与词之间的严格对等,提出了形式对等理论,为翻译实践引入了一种以译语读者为导向的理念,对后世许多翻译流派产生了深远的影响。笔者认为国内中学英语教学作为二语转换活动,与翻译实践存在诸多相似之处,并且都面临语言转换中的语法、词汇和语境意思的保留等问题。本文将利用形式对等理论研究中学英语教学,试图找到切实可行的措施。 相似文献
77.
78.
陈瑞莉 《读与写:教育教学刊》2015,(1):5-6
电影,作为各国文化交流的一个重要载体,其翻译的重要性不言而喻。电影翻译是优秀电影作品进入国际市场并获得世界认可的关键。但到目前为止在翻译界还尚未形成成熟的电影翻译理论和翻译策略。本文将以电影《疯狂原始人》为例,在功能对等理论的指导下,对电影字幕翻译进行初步的探索,旨在为今后此类翻译提供参考与借鉴。 相似文献
79.
翻译不仅是一种语言活动,更主要的是一种思维活动。每一个翻译行为在本质上都意味着对价值的判断,比较翻译更是在此行为之上的价值判断。通过比较可以鉴别各译文的得失,在比较中采各家之长,避各家之短。试从句子形式、内容风格再现和文化传递三个方面对Kate.Chopin的短篇小说The Story of an Hour的两种中译本进行同项比较研究,旨在提高对翻译的感性认识,指导翻译实践。 相似文献
80.
在旅游文本的翻译活动中,译者的思维方式,语言习惯直接影响着翻译的效果。本文主要分析了奈达的功能对等翻译理论的本质,结合旅游文本的自身特点,提出了适宜性和对等性的翻译原则。 相似文献