首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1113篇
  免费   2篇
  国内免费   8篇
教育   729篇
科学研究   172篇
各国文化   6篇
体育   100篇
综合类   53篇
文化理论   8篇
信息传播   55篇
  2024年   3篇
  2023年   10篇
  2022年   18篇
  2021年   10篇
  2020年   14篇
  2019年   10篇
  2018年   5篇
  2017年   15篇
  2016年   34篇
  2015年   98篇
  2014年   174篇
  2013年   67篇
  2012年   70篇
  2011年   72篇
  2010年   82篇
  2009年   66篇
  2008年   82篇
  2007年   47篇
  2006年   31篇
  2005年   40篇
  2004年   45篇
  2003年   35篇
  2002年   18篇
  2001年   20篇
  2000年   14篇
  1999年   6篇
  1998年   7篇
  1997年   3篇
  1996年   3篇
  1995年   6篇
  1994年   6篇
  1993年   4篇
  1992年   3篇
  1991年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有1123条查询结果,搜索用时 31 毫秒
51.
第二次洗涤     
她和继母之间有着很深的隔阂.她总以为,继母就是继母,永远也不会像亲生母亲那样待她. 还记得小时候,母亲总是亲自帮她将衣服脱掉,然后把她的小衣服放在满是泡沫的水盆里,反复地搓洗,洗好后再挂在阳光下晾晒.当她再次穿上时,总能闻到一股淡淡的芳香,那香味常常让她感到莫名的眩晕——那是幸福的眩晕,是品尝母爱后甜美的知足的滋味.  相似文献   
52.
我的新家     
2014年11月23日晴今天是星期天,爸爸带我们去参观新房子,我非常开心。在去新家的路上,我的高兴劲儿渐渐地不见了,路上尘土飞扬,空中有很多黄土,感觉很脏。爸爸说这是在修路,过一段时间就好了。一进小区大门,我惊喜地发现,好像我们走进了一个风景如画的公园,再往里看去,更是树木成荫,小河湾湾,小河的边上有一排排喷泉,非常漂亮。我们坐电梯到了十五楼,爸爸刚打开了门,我就迫不及待地冲了进去,看看这里,看看那里。我问爸爸:"怎么全是水泥  相似文献   
53.
自我安慰后,我的心情好了一些,看着窗外的风景,还自顾自地哼起了歌。突然,我的眼前出现了一个湖泊,我连忙叫司机停车。还没等他们四个人反应过来,我就冲到了湖边,跳了下去,在里面游得不亦乐乎。"黏黏,你这是会考考砸了跳湖自杀吗?"李亦然跑过来上气不接下气地冲我喊道。我小声地"切"了一声,边游边回道:"我只是想游泳罢了,你也下来吧!""好啊!"李亦然想也没想就跳了下来。  相似文献   
54.
对于我来说,我的生命无意中为我存留了一些印迹,一些人或者事情,另外,还有一只羊。在我七八岁的时候,家里有过一只羊,是一只绵羊。在我小的时候,我分不清一个人和一只羊有什么本质上的不同。我把它当成是家里的一口人,而且是一个大人。我家的这只羊,在我的思维定式尚未形成时走近了我,我没有那些现有的经验,所以我觉得它所有的作为都浑然天成,非常自然。首先,它决不逆来顺受。当然,如果确实是它错了,它会沉  相似文献   
55.
"我拼命学习中文,特别是‘救命’这个词,我内心听过千百遍,已经深深地印到我的脑海里,无论谁喊这个词,我都会毫不犹豫地冲上去帮助他。"1我在大学教"中国文化概论"。这学期,我的课堂来了一名留学生。他的个子很高,每次上课都会坐在最后一排。其实"中国文化概论"是一门选修课,很多学生选这门课都是为了拿学分,每次上课签到后就走人,认真听课的就更少了。时间一长,我注意到这个留学生并不只是随便听听,他从不缺课,听课时还专心做笔记。这  相似文献   
56.
班超 《课外阅读》2015,(2):14-15
<正>那是2000年抑或2001年,在我还很年轻很年轻的时代,在这个世界的某个角落,有一个小小的阳台,阳台上有一盆小小的指甲花,指甲花的旁边,坐着一个女孩。她的爱华随身听里,放着一首歌。这首歌的名字叫《半岛铁盒》。他一句句含混不清地追问着"怎么会这样子",我也在心底追问自己怎么会这样子。好像审美走到了一个小小的岔  相似文献   
57.
文章以看涨期权为例探讨了分数跳-扩散模型的标准回望期权定价问题,其中 H∈(12,1),并给出了定价公式。  相似文献   
58.
本文主要探讨的是许渊冲文学翻译理论框架下的“优化论”,这是许氏译论第一次以理论的形式主张“优化”和“美化”,是对“忠实”标准的发展和完善,本文继而发掘“优化论”对英诗汉译的启示,可以发挥汉语意合美的优势,运用四字格对译文进行优化,以寻求更佳的表达方式。笔者还提出了该理论可能对译者造成的负面启示即“优化的误区”———过犹不及。  相似文献   
59.
许渊冲提出了著名的“三美理论”——“意美,音美,形美”,为诗歌翻译实践和诗歌翻译批评提供了一个系统可行的理论支撑。该文通过比较《离骚》的三个中译本(译者分别为许渊冲、杨宪义和戴乃迭、卓振英),发现三美理论在许译本中得到了充分的体现,但同时音美和形美上的追求也在一定程度上妨碍了原文意义的传递。  相似文献   
60.
在众多的翻译理论中,尤金·奈达提出的"功能对等"理论在中国为翻译家所广泛接受并运用到翻译实践中,其中也包括一些经典古诗的翻译。中国著名翻译理论家及实践家许渊冲先生在古诗英译方面造诣深厚。本文以许渊冲先生英译的杜甫经典诗歌为例,运用"功能对等"翻译理论,对其英译本目的语在意义、风格、文化上是如何与源语形成对等进行分析,从而探讨"功能对等"翻译理论对中国古诗翻译的适用性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号