全文获取类型
收费全文 | 3087篇 |
免费 | 9篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
教育 | 2593篇 |
科学研究 | 159篇 |
各国文化 | 6篇 |
体育 | 17篇 |
综合类 | 137篇 |
文化理论 | 28篇 |
信息传播 | 160篇 |
出版年
2024年 | 26篇 |
2023年 | 80篇 |
2022年 | 86篇 |
2021年 | 58篇 |
2020年 | 60篇 |
2019年 | 54篇 |
2018年 | 24篇 |
2017年 | 66篇 |
2016年 | 111篇 |
2015年 | 178篇 |
2014年 | 273篇 |
2013年 | 212篇 |
2012年 | 228篇 |
2011年 | 256篇 |
2010年 | 200篇 |
2009年 | 211篇 |
2008年 | 217篇 |
2007年 | 183篇 |
2006年 | 98篇 |
2005年 | 97篇 |
2004年 | 88篇 |
2003年 | 51篇 |
2002年 | 71篇 |
2001年 | 57篇 |
2000年 | 38篇 |
1999年 | 20篇 |
1998年 | 16篇 |
1997年 | 13篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 6篇 |
1990年 | 3篇 |
排序方式: 共有3100条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
《佳木斯教育学院学报》2017,(9)
从政治历史背景、湖南独特的地域文化等角度探讨具有代表性的四位湘籍译家(成仿吾、萧三、朱湘、钱歌川)的翻译思想成因。通过描述分析法,系统的梳理其翻译思想,为湖湘文化的传播和文学翻译提供理论指导。 相似文献
12.
13.
《校园英语(教研版)》2014,(35)
汉语和英语是两种不同的语言体系,因此在语言结构和遣词造句方面差异甚大。同时,在旅游文本的写作方面,汉语重语言的华丽和言辞的渲染,而英语通常以简单朴实的语言给读者直观明确的印象。本文以上海世博会展馆的英译为例,探讨了汉英旅游文本的不同之处。 相似文献
14.
15.
16.
在俄语翻译成汉语时,为了使译文更加符合中国人的表达习惯,不可避免地会用到四言词语。中国的汉字博大精深,四言词语是其中非常重要的一个部分。它言简意赅、节奏感强,将其应用到俄译汉中,可以使译文增色添彩。 相似文献
17.
18.
《校园英语(教研版)》2015,(27)
标点符号是书面语不可或缺的组成部分,在翻译过程中起着重要作用。除了注意硬性的限制和建议,译者还可以利用分号、句号等标点符号清晰、简洁地展现出来译文的逻辑,而无需费力气挖掘逻辑关系进而措辞。笔者有感于自身的汉语医学论文的英译实践,选取了几个例子,分析了如何排除源语干扰,从标点这个角度突破,进而产出合格地道的译文,以期为以后的相关研究提供示例或借鉴。 相似文献
19.
20.