全文获取类型
收费全文 | 1599篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
教育 | 1224篇 |
科学研究 | 61篇 |
各国文化 | 33篇 |
体育 | 96篇 |
综合类 | 83篇 |
文化理论 | 12篇 |
信息传播 | 99篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 16篇 |
2022年 | 24篇 |
2021年 | 17篇 |
2020年 | 24篇 |
2019年 | 17篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 29篇 |
2016年 | 45篇 |
2015年 | 78篇 |
2014年 | 168篇 |
2013年 | 98篇 |
2012年 | 139篇 |
2011年 | 137篇 |
2010年 | 108篇 |
2009年 | 104篇 |
2008年 | 113篇 |
2007年 | 102篇 |
2006年 | 63篇 |
2005年 | 61篇 |
2004年 | 44篇 |
2003年 | 35篇 |
2002年 | 40篇 |
2001年 | 44篇 |
2000年 | 33篇 |
1999年 | 11篇 |
1998年 | 10篇 |
1997年 | 10篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有1608条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
《佳木斯教育学院学报》2015,(11)
在进行日汉翻译的过程中,如果套用辞典和语法工具书上对词汇和句型的解释来进行翻译,这种做法容易造成译文和原文不等值问题。在日语翻译过程中,结合具体语境进行分析理解,才能更准确的把握作者的原义,某些特定情况下对语境的分析、把握程度,甚至能决定译文成败的关键。本文以语境的分类理论为基础,在语境概念及分类的指导下,运用日汉翻译实例来说明语境分析在日汉翻译中发挥的重要作用。 相似文献
82.
《佳木斯教育学院学报》2015,(12)
在中亚留学生俄汉翻译教学中,师生往往忽视汉语语境和语用文化的差异,留学生俄汉互译中常常"张冠李戴",或者孤立地造出一些意义正确,合乎语法规则,但是缺少汉语文化意境和韵味的句子,词汇和语用文化内涵的认识不足,造成了留学生语言翻译能力和社会交际能力发展脱节的现象"。因此,本文旨在针对留学生翻译教学中的文化意识不足提出一些有针对性的翻译策略和处理方法",目的在于提高中亚留学生俄汉翻译水平。 相似文献
83.
从认知语言学的视角分析日汉“顔/脸”的惯用语的引申义。通过分析可以知道:词义转移都是基于隐喻、转喻以及建立在转喻基础上的隐喻来实现的。认知语义在转义时的一致性表现为4个方面,非一致性表现为7个方面。任何语言的背后都隐藏着由来和历史、语言的特征。在反映文化的个性的同时,文化的原因又对语言起着制约和限定的作用。由于所居环境、生活行为方式不相同,对客观世界的认知千差万别,直接形成了各民族惯用语的不同特色。日汉“顔/脸”惯用语的隐喻、转喻的探索研究,将有利于对跨文化交际活动的认知和理解,从而促进跨文化交际活动的顺利实现。 相似文献
84.
少数民族教科书产生于清末民初民族教育的转型过程中,并通过"普通化"和"专门化"的发展路径从现代教科书群体中分化出来。在现代民族学校中使用的,以少数民族为阅读主体的《简易识字课本》、《国民必读课本》和《满蒙汉三文合壁教科书》分别代表了民族教科书发展的"复线"路径。它们的产生从实践的角度定义了现代民族教科书以阅读主体的民族身份为基本标识,以复合"少数民族文化"和"国民统一文化"的二元内容为概念的第一属性,以民族语言为其第二属性。作为少数民族教科书研究中的核心概念,民族教科书的定义不但为理论研究和实践提供了明确的逻辑起点,更是通过概念的"内容第一属性、语言第二属性"沟通了教科书研究领域的"民汉"二元体系,为民族教科书搭建了广阔的研究平台与互动的对话空间。 相似文献
85.
《烟台职业学院学报》2014,(1):69-71
高职商务英语教学离不开口语教学,而当前民族院校民汉合班的口语教学却存在诸多问题。因此,在教学实践中找到相应的对策是非常必要的。本文试以湖南民族职业学院为例,分析民汉合班中藏族学生商务英语口语教学的现状及其成因,探讨如何在ESP理论指导下实施民汉合班的商务英语口语教学,并有针对性地提出了改善对策。 相似文献
86.
87.
李正先生提出李根源所说腾冲核桃园出土汉五铢钱一事,史实不确.针对李正先生的论据,通过走访、调查,认为李根源先生所记符合史实,核桃园五铢钱“确是汉物”. 相似文献
88.
储泰松 《安徽师范大学学报(人文社会科学版)》1999,(1)
探讨晋代大译经家鸠摩罗什译音所反映出的韵类系统。通过对译音材料的排比分析,整理出东晋时期北方语音的韵类系统:韵尾有-p、-t、-k三个,介音有j和u两个,阴声韵部10个,阳声韵部与入声韵部各13个。这个系统与同期诗文押韵系统相合 相似文献
89.
《雪国》是日本诺贝尔文学奖获得者川端康成的代表作,叶谓渠译本在中国读者中影响最大。本文拟从具体事例出发,探讨实际翻译过程中的疑点与难点,同时探讨相应的翻译策略。 相似文献
90.
“语文”,自它诞生之日起就经历了不同寻常的坎坷,虽只是一简单的专有名词,却承受着非一般的压力,这压力来自于一门母语课程应该承担的历史文化任务是否能够达成。建国以来,随着社会不断地发展进步,母语课程需要完成的任务也发生相应的改变,“语文”这个名称的内涵正逐渐显示出不适应性来。本文主要以不同时代背景下母语课程应有的不同内涵与任务为参照,对现用的母语课程名称进行一个恰当的归正,以求为我国语文新课程改革的纵深发展作出一点贡献。 相似文献