首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1617篇
  免费   2篇
  国内免费   7篇
教育   1224篇
科学研究   77篇
各国文化   33篇
体育   98篇
综合类   83篇
文化理论   13篇
信息传播   98篇
  2024年   3篇
  2023年   16篇
  2022年   22篇
  2021年   17篇
  2020年   23篇
  2019年   18篇
  2018年   9篇
  2017年   29篇
  2016年   46篇
  2015年   77篇
  2014年   177篇
  2013年   97篇
  2012年   139篇
  2011年   138篇
  2010年   108篇
  2009年   104篇
  2008年   115篇
  2007年   102篇
  2006年   64篇
  2005年   63篇
  2004年   46篇
  2003年   35篇
  2002年   41篇
  2001年   45篇
  2000年   34篇
  1999年   11篇
  1998年   11篇
  1997年   10篇
  1996年   6篇
  1995年   1篇
  1994年   4篇
  1993年   3篇
  1992年   1篇
  1991年   4篇
  1990年   5篇
  1989年   1篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有1626条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
王素芳 《双语学习》2007,(9M):171-172,174
“时”是有关动词的语法范畴,是表达时间区别的动词形式。“时”表明动作在时间轴线上的位置,主要有现在、过去和将来三种时间标识。属于印欧语系的英语和法语和汉语,三者在时态变化上有着很大的不同。这三种语言的现在时态不仅表示现在发生的动作,它的时间观念还可以上下延伸,表示过去和将来。  相似文献   
32.
在英语翻译教学中,英汉对比方法具有重要指导意义。基于此,本文针对翻译教学中英汉对比的应用研究,将从英汉对比理论介绍入手,对翻译教学中英汉对比的应用优势进行分析。最后,本文提出翻译教学中英汉对比的具体应用内容。希望本文的研究,能为培养出学生的英语思维习惯提供参考性建议。  相似文献   
33.
中国古代小说与古代日本汉文小说   总被引:1,自引:0,他引:1  
日本汉小说是日本小说中一个独特的类型。它们是日本小说作家以汉字为叙述语言,描述日本本民族故事、反映日本人民民族感情的一种独特创作。多年来,由于这种小说形式上的“汉化”和内容上的不相一致,致使它们同时被排斥在中国和日本小说的研究视野之外.其面貌不为人所知。事实上,它们虽然从学疆域划分的角度上属于日本,但无论其语言风格、体形式,还是小说旨趣等等,它们又的确深受中国小说的深刻影响,甚至是自觉模仿。这一切,显示了处于化强势地位的中国小说对域外小说强大的影响力,及其在学交流中不可取代的价值。  相似文献   
34.
韩文富 《西藏教育》2011,(12):44-45
高考汉语文考试是通过书面形式考查少数民族考生汉语基本素养,进而为高等学校输送人才的一种选拔性考试。今年西藏地区的高考汉语文作文是一篇材料作文,题目如下。  相似文献   
35.
道是秦汉政府管理少数民族的一种地方行政建置,相当于县。文章对近年来秦汉道制的研究状况进行了概述,主要以学术界关注较多、争议也较多的几个问题为切入点,即关于道制的起源、道制形成的时间、道的数目、道与县的关系。对这几个问题的研究,学者们虽各抒己见,取得了比较丰硕的成果,但很多问题仍存在争论,未能达成共识。  相似文献   
36.
汉代画像石作为特定历史阶段的产物,它的出现既有一定的物质基础,也有一定的思想文化基础.离石汉代画像石的产生和兴起与当时社会的经济发展状况、墓葬制度、人们的思想观念、风俗习惯、雕刻绘画以及不同地区之间的地域差异等均有密切的关系.  相似文献   
37.
刘帅 《成才之路》2011,(21):91-I0020
在汉语文高考试卷中,作文分数占卷面总分的三分之一,是占分最多的题,同时也是考生失分最多的一道题。作为考察藏区学生汉语文综合水平的作文题,是衡量学生汉语文素养和审美情操的重要秤杆。但对于藏区学生来说,在汉语文“听、说、读、写”四个环节中,连“听”和“读”都有一定的障碍,更何况是难度最高的“写”。因此,如何根据实际情况提高考生的作文水平,是每位汉语文老师应该深深思考的问题。  相似文献   
38.
西汉元狩二年(前121)秋,匈奴单于伊稚斜怒浑邪王、休屠王被汉军杀虏数万人,欲召诛之。浑邪、休屠二王恐,谋降汉。与汉共谋既定,休屠王却悔而不降,浑邪王杀休屠王而兼并其众。霍去病迎降大军渡过黄河,与浑邪王众相望,忽闻浑邪王部下颇有疑汉军掩杀而逃跑者,霍去病轻骑驰见浑邪王,坚其降汉决心,促使其果断平乱。之后,浑邪王遂率四万余众降汉,河西之地由此纳入汉朝版图。浑邪王降汉之事,《史记·匈奴列传》等篇皆有所载。班固亦取《史记》之说,在《汉书·武帝纪》等诸多篇章中亦屡屡载之。确知浑邪、休屠王降汉,是匈奴单于逼出来的,不是汉朝迫降的。但班固在《汉书·西域传(上)》将票骑将军于元狩二年春夏两次"击破匈奴右地",同当年秋"降浑邪、休屠王"二事笼统混言,给后世造成"票骑将军迫降浑邪王"的误解,又在《汉书·地理志后叙》说:"自武威以西本匈奴昆邪王、休屠王地,武帝时攘之。"给后世造成"汉朝武力夺得河西之地"的误解;本属匈奴内部矛盾,而无端改换为汉匈矛盾,显然都是错误的,亟应加以纠正。  相似文献   
39.
王佳诺 《科教文汇》2020,(9):186-187
在全球一体化日益加深的今天,各国之间的交流不断增多。包括:政治、经济、军事、医疗等各个方面。特别是中俄之间的贸易增多和外交事务活跃。导致两国公文来往频繁。本文旨在在文化视角下对俄汉公文事务语体翻译中的词法和句法特点进行简单的对比总结与归纳。  相似文献   
40.
刘丽芬  肖欢 《外国语文》2023,(1):123-131
从形式和语义对比分析中俄两国景点名称,并基于所比结果讨论中俄景点名称的互译。研究结果表明,中俄景点名称的组构形式多为“专名+通名”,还有“属性名+通名”“专名+属性名+通名”,少见“专名”。此外,汉语还有专名通名化以及借用诗句的“专名”。专名多为地名、人名,也见动物名,通名大多对应。属性名标明景点的类属、特征、质料、领域、功能、序号等。中国景点名称以托物言志命名为特色,俄罗斯则以历史来源命名居多。中俄景点名称互译模式为逐词对应、专通互换、通名缀补、文化专名音译—意译互参、专名文化内涵阐释等。本研究旨在为中俄景点名称互译提供对比语言学视角,为汉俄对比与翻译教学提供参考,为中俄旅游文化互鉴提供良好的语言环境。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号