首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1452篇
  免费   2篇
  国内免费   1篇
教育   1227篇
科学研究   92篇
各国文化   2篇
体育   9篇
综合类   82篇
文化理论   18篇
信息传播   25篇
  2024年   1篇
  2023年   16篇
  2022年   30篇
  2021年   16篇
  2020年   6篇
  2019年   15篇
  2018年   16篇
  2017年   15篇
  2016年   39篇
  2015年   70篇
  2014年   156篇
  2013年   100篇
  2012年   138篇
  2011年   140篇
  2010年   114篇
  2009年   120篇
  2008年   98篇
  2007年   107篇
  2006年   63篇
  2005年   39篇
  2004年   30篇
  2003年   28篇
  2002年   28篇
  2001年   20篇
  2000年   19篇
  1999年   11篇
  1998年   4篇
  1997年   2篇
  1996年   5篇
  1995年   4篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
  1992年   3篇
排序方式: 共有1455条查询结果,搜索用时 46 毫秒
91.
每个民族的语言都有大量动物词语,每种语言表述背后都蕴藏着深厚的文化积淀,反映出不同民族对动物相同或不同的情感态度。本文就动物词语表述的语义进行结构分析,探讨其特点,进一步挖掘动物词语形成的规律,通过对汉英语言中动物词语的共同点和差异的剖析,指出汉英语言中动物词语语义形成的基础、两种语言在运用动物词语进行语义表达时的对等性、特点以及这些包含动物的词语所蕴涵的文化特征。  相似文献   
92.
高中生英语词汇学习的误区及解决方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
魏尔金斯曾精辟地指出:没有语法不能很好地表达,而没有词汇则什么也不能表达。从中不难看出词汇学习在高中英语学习中起着举足轻重的作用。但是学生学习词汇的方式往往比较单一,他们通常会选择  相似文献   
93.
公示语是一种较为独特的应用文体,文章从目的论的翻译理论和翻译法则出发,例举了公示语汉英翻译存在的各类语用失误,强调译文功能和翻译行为在公示语汉英翻译中的重要作用,目的论运用于公示语汉英翻译具有很大的实用意义。  相似文献   
94.
长期以来,汉译英一直是困扰广大英语学习者的一个难题,尤其是汉语长句和串句的英译更是难中之难。文章首先对汉英语言的"意合"与"形合"进行了对比分析,接着界定了汉语的串句,并针对汉语串句的特点,提出了"分清主次,梳理关系,相对集中,化零为整"的英译方法,以期与同仁商榷。  相似文献   
95.
公示语属于对外宣传的一个重要部分,公示语的翻译具有重要的意义,影响到我们生活的方方面面.可是,目前错误和不规范的英语公示语已经严重地影响了中国的对外形象,因此我们必须予以足够关注.功能派翻译目的论为公示语汉英翻译应用功能的达成提供了指导性原则.  相似文献   
96.
宋莹珽 《大观周刊》2011,(22):54-54
公示语翻译是一个翻译研究的新兴领域。随着中国对外开放步伐的迈进,越来越多的外围朋友来到中国。本文将从第三届国际非物质文化博览因成都因区收集到的实例出发,从功能雕的论的角度看公示语翻译;归纳翻译错误类型,并提出翻译策略。  相似文献   
97.
彭建国 《考试周刊》2014,(41):25-26
随着南昌城市建设脚步的不断加快,其市容市貌有了不小改观,来南昌求学、公干、旅游的外国宾客逐年增加。然而,作者在走访调查中发现,市区一些主要街道、公共场所的公示语及宾馆、酒店的菜单因中英文翻译不符合规范,常常让老外们"晕头转向",甚至闹出各种"国际笑话"。作者从南昌市现有的公示语入手,结合公示语的语言特点与公示语的汉英翻译特点,提出南昌市公示语汉英翻译对策。  相似文献   
98.
章继宁 《文教资料》2014,(1):190-191
文化差异是不同语言之间的固有特点,也是影响跨文化交际的重要因素。英语教师在教学中要注意对比汉英文化的差异.培养学生对文化差异的敏感性,培养和提高学生跨文化英语交际能力。  相似文献   
99.
刘寒冰 《文教资料》2014,(25):187-188
英汉两种语言中都拥有大量的习语,它们主要被用来比喻事物,在长期的使用和发展过程中,逐渐形成了固定的表达方式,往往带有浓厚的民族文化色彩。要了解这些习语的意思,通常需要翻译者对两种文化都有深厚的知识和理解。在实际的文化交流中,两种语言相互渗透、相互影响,所以,习语翻译的好坏直接影响了文化交流质量的高低。本文通过对直译法、意译法和汉英习语对照法三种基本翻译方法的研究,探讨英语习语的翻译,以便了解习语与其他文体翻译的差异。  相似文献   
100.
基于王维与华兹华斯的诗歌语料分析,从图形/背景理论的"空间关系"和"时间事件"角度分析两者所代表的汉英诗歌语言,发现汉语诗歌多通过"空间关系"体现图形与背景,而英文诗歌不仅使用"空间关系",而且运用"时间事件"加以体现。本文认为这与汉语的空间性特质及英语的时间性特质息息相关,这也体现了汉语的空间性思维及英语的时间性思维。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号