全文获取类型
收费全文 | 17566篇 |
免费 | 20篇 |
国内免费 | 33篇 |
专业分类
教育 | 15248篇 |
科学研究 | 512篇 |
各国文化 | 82篇 |
体育 | 87篇 |
综合类 | 647篇 |
文化理论 | 90篇 |
信息传播 | 953篇 |
出版年
2024年 | 24篇 |
2023年 | 120篇 |
2022年 | 169篇 |
2021年 | 134篇 |
2020年 | 164篇 |
2019年 | 152篇 |
2018年 | 100篇 |
2017年 | 204篇 |
2016年 | 336篇 |
2015年 | 583篇 |
2014年 | 1408篇 |
2013年 | 1094篇 |
2012年 | 1163篇 |
2011年 | 1306篇 |
2010年 | 1163篇 |
2009年 | 1144篇 |
2008年 | 1469篇 |
2007年 | 1114篇 |
2006年 | 902篇 |
2005年 | 713篇 |
2004年 | 778篇 |
2003年 | 800篇 |
2002年 | 797篇 |
2001年 | 658篇 |
2000年 | 462篇 |
1999年 | 189篇 |
1998年 | 111篇 |
1997年 | 82篇 |
1996年 | 67篇 |
1995年 | 52篇 |
1994年 | 38篇 |
1993年 | 28篇 |
1992年 | 29篇 |
1991年 | 21篇 |
1990年 | 17篇 |
1989年 | 20篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 4篇 |
1986年 | 3篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
921.
王宇 《中学语文(读写新空间)》2015,(12):88-89
<正>一、夯实基础,广泛阅读1.准确掌握字词的音、形、义,扫除现代文阅读中的文字障碍首先,要训练学生养成勤查词典的习惯。我要求我的每个学生必须有商务印书馆出版的《现代汉语词典》(第六版)和《古代汉语词典》,以备随时查阅。例如:在上弗罗姆的《父母与孩子之间的爱》时,我让学生当堂查"休戚相关"这个成语,在学生理解意义的基础上强调指出"休"是"快乐"之意,"戚"是"忧愁"之意。由此联 相似文献
922.
汉语表达序数范畴的语法手段,主要有使用标记、不使用量词、变更语序、省略中心名词等4种。“第”是使用最多最广泛的序数专职标记。汉语表达序数范畴的语法手段常常离不开空间因素的作用。借助方位词标记序数时,方向对立的两个方位词可以提供空间或时间次序,能为序数表达提供一定程度上的次序参照。不使用量词,名词所指事物单个成员的个体空间就没有得到凸显,计量作用就被弱化或消除,转而表示事物的次序。基数表达式的语序总是数词在前,名词在后,这种空间顺序可以构成序数表达式的反向参照。用省略中心名词的手段来表示序数时,最重要的条件就是量词必须具有很强的空间性,能够提供一个空间位置。 相似文献
923.
宋亦琴 《中学语文(读写新空间)》2015,(3):108-109
<正>苏教版语文必修一教材中选录了苏轼《赤壁赋》一文,其中有一句"客喜而笑,洗盏更酌",教材中对"更酌"的解释是"重新斟酒",而对于这个"更"的读音并没有作注释。根据传统的说法,一般我们都将这个字读成"gēng",然而如根据教材注释,"更"译为"重新",作副词用,那么这个"更"字的读音应为"gèng"。而《古汉语常用字字典》中以这句话为例,将"更"字解释成"改正;改变;更换"之意,音为"gēng"。对此,笔者一直存有疑 相似文献
924.
刘春霞 《和田师范专科学校学报》2015,(3):83-89
本文分别谈了汉语肯定句与否定句的转换、维语肯定句与否定句的转换,英语肯定句与否定句的转换,最后通过对比总结出了汉维英肯定句与否定句转换的异同。 相似文献
925.
尹铂淳 《温州职业技术学院学报》2015,(2):89-92
复合词由两个词组合而成,其句法关系受人的经验基础和概念基础制约。基于一定的语种来源,从认知语言学视角分析发现,英汉网络复合词涵盖并列关系、主谓关系、动宾关系、主表关系、主宾关系、动补关系六种句法关系,其中隶属于主表关系的复合词最多,且大多句法关系有相应的认知图式。 相似文献
926.
"慕课"是一种大规模、开放式、网络化、信息化的全新教学模式,微视频教学资源的开发利用是慕课教学的核心和关键。数据挖掘技术能发现海量教育数据中潜在的规律和模式。将这一技术应用于孔子学院慕课微视频教学将极大丰富教学视频资源,创设逼真的语言环境,提升教学质量;满足不同地区学生的学习背景、需要,实现个性化教学,提高学生自主学习能力;缓解教师匮乏现状,实现汉语教学资源的均衡共享。 相似文献
927.
贺晨 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2015,(2)
本文主要探讨的是许渊冲文学翻译理论框架下的“优化论”,这是许氏译论第一次以理论的形式主张“优化”和“美化”,是对“忠实”标准的发展和完善,本文继而发掘“优化论”对英诗汉译的启示,可以发挥汉语意合美的优势,运用四字格对译文进行优化,以寻求更佳的表达方式。笔者还提出了该理论可能对译者造成的负面启示即“优化的误区”———过犹不及。 相似文献
928.
汉语俚语作为民族语言的基本构成之一,其形式和内容无不体现出语言的民族性特征。然而,这些民族性特征却在跨文化交际中受到不同程度的抹杀,出现欠额翻译现象。本研究基于《骆驼祥子》中抽取的535例汉语俚语及其对应的四种译文,拟从体现语言民族性的语音、修辞两方面,具体从儿化音、复迭手法入手进行频次统计与分析,探讨汉语俚语英译过程中在音、形上出现的欠额翻译现象。经分析后指出欠额翻译的成因不仅在于语言自身与文化的差异造成的不可译性,也在于非语言因素如人为因素、社会因素的共同参与。 相似文献
929.
方位隐喻是概念隐喻的一种,它借用空间位置来表达抽象概念。该文基于《红楼梦》前十回的语料分析了汉语中“上、下”,“高、低”,“深、浅”,“里、外”的方位隐喻现象,发现这些方位隐喻可以表达数量、地位、时间、情感、状态等抽象概念,它们既是人类认知的普遍现象,有些又极具汉语文化特色。 相似文献
930.