全文获取类型
收费全文 | 17428篇 |
免费 | 20篇 |
国内免费 | 33篇 |
专业分类
教育 | 15145篇 |
科学研究 | 504篇 |
各国文化 | 82篇 |
体育 | 88篇 |
综合类 | 633篇 |
文化理论 | 74篇 |
信息传播 | 955篇 |
出版年
2024年 | 23篇 |
2023年 | 118篇 |
2022年 | 154篇 |
2021年 | 131篇 |
2020年 | 161篇 |
2019年 | 150篇 |
2018年 | 100篇 |
2017年 | 201篇 |
2016年 | 330篇 |
2015年 | 576篇 |
2014年 | 1401篇 |
2013年 | 1085篇 |
2012年 | 1163篇 |
2011年 | 1297篇 |
2010年 | 1161篇 |
2009年 | 1130篇 |
2008年 | 1463篇 |
2007年 | 1106篇 |
2006年 | 895篇 |
2005年 | 708篇 |
2004年 | 772篇 |
2003年 | 793篇 |
2002年 | 791篇 |
2001年 | 656篇 |
2000年 | 460篇 |
1999年 | 187篇 |
1998年 | 110篇 |
1997年 | 82篇 |
1996年 | 66篇 |
1995年 | 52篇 |
1994年 | 38篇 |
1993年 | 28篇 |
1992年 | 27篇 |
1991年 | 21篇 |
1990年 | 17篇 |
1989年 | 20篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 4篇 |
1986年 | 3篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
121.
一届又一届的同学在英语写作时总会写同样的中式英语,总会出现相同的错误。写作练习前,虽然老师可能会提醒,但有的同学就是屡错屡犯。我们能够改变这种状态吗?答案是肯定的。这就是分析汉英转换时,对于出现的思维障碍,我们进行有针对性的汉英思维转换训练。"有"是汉语表达中比较活跃的词,下面我们以它为例,探讨一下具体做法。"有"的基本意义有9个(见《新华字典》),其中表示"所属",英语中用have/has表达。如:I have 相似文献
122.
“悟”原是佛教用语,现代汉语词典中对“悟”的解释为:“了解、领会和觉醒。”在数学学习中,“领悟”也就是学生在动脑思考、动手操作、动眼观察的基础上对知识的逐步理解和领会。枯燥的数学知识,经过学生“领悟”的加工,将会变得趣味盎然而又贴近生活。教师注重学生的“领悟”活动,新课程的“创新”理念就可能成功实现。 相似文献
123.
124.
【备课思考】人教社最新版统编本教材与旧版人教社教材相比,有很多改变,其中,中学起始阶段汉语词类知识点拨也由过去的在七年级下册最后几页附录罗列知识点,变为现在的结合文本具体讲解,以小方框的知识补充形式呈现在七年级的课文后,教师可以有指导地进行随文教学。对于词语的语法知识点教学,即便是放在随文教学中进行,更多也只是停留在辨析层面. 相似文献
125.
谭群瑛 《南宁师范高等专科学校学报》2014,31(5)
留学生学习汉语普通话,由于所处的是方言的语言环境,很容易受方言语音的影响.壮族是广西人口最多的少数民族,壮语是广西的主要方言,受壮语方言的影响,在广西留学的留学生学习汉语,在语音、词汇、语法上都带有方言的色彩.所以给留学生上课的汉语教师要特别重视学生在课堂外、校外自然接触到的方言特点,研究有哪些方面给留学生的汉语学习发生的负迁移作用,并尽可能消除方音对留学生汉语教学的干扰. 相似文献
126.
《教学月刊(中学下旬版)》2014,(6):55-56
<正>什么是描写?《现代汉语词典》(第6版)的释义是:"用语言文字等把事物的形象或客观的事实表现出来。"描写是常用的语言表达方式之一。我们经常用描写是否生动来评判一篇文章是否有辞采。正如本单元"写作导引"所言:"好的描写,就是用生动形象的语言,细致地描绘人物、动物、 相似文献
127.
语言是随着社会的发展而变化的,语言的约定俗成性决定了一些词语在语言环境中会产生新的意义.这些新义在语言的演变过程中,有的屡次被当做错例来警示别人,有的则在以讹传讹中站稳了脚跟.在最新的《现代汉语词典》第6版中,以下这些成语都增添了新的意义,过去的典型错误例句,在今天都顺理成章的加入到正确的行列.因此,我们在学习时要多加留意. 相似文献
128.
《校园英语(教研版)》2015,(27)
标点符号是书面语不可或缺的组成部分,在翻译过程中起着重要作用。除了注意硬性的限制和建议,译者还可以利用分号、句号等标点符号清晰、简洁地展现出来译文的逻辑,而无需费力气挖掘逻辑关系进而措辞。笔者有感于自身的汉语医学论文的英译实践,选取了几个例子,分析了如何排除源语干扰,从标点这个角度突破,进而产出合格地道的译文,以期为以后的相关研究提供示例或借鉴。 相似文献
129.