首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   34043篇
  免费   56篇
  国内免费   82篇
教育   25938篇
科学研究   1541篇
各国文化   242篇
体育   664篇
综合类   1085篇
文化理论   180篇
信息传播   4531篇
  2024年   65篇
  2023年   405篇
  2022年   481篇
  2021年   417篇
  2020年   395篇
  2019年   376篇
  2018年   252篇
  2017年   432篇
  2016年   675篇
  2015年   1179篇
  2014年   2644篇
  2013年   2029篇
  2012年   2178篇
  2011年   2363篇
  2010年   2138篇
  2009年   2108篇
  2008年   2540篇
  2007年   2028篇
  2006年   1737篇
  2005年   1445篇
  2004年   1643篇
  2003年   1650篇
  2002年   1390篇
  2001年   1236篇
  2000年   901篇
  1999年   353篇
  1998年   229篇
  1997年   179篇
  1996年   139篇
  1995年   112篇
  1994年   114篇
  1993年   84篇
  1992年   90篇
  1991年   64篇
  1990年   41篇
  1989年   56篇
  1988年   2篇
  1987年   5篇
  1986年   4篇
  1983年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
略论佛教文化对汉语修辞学的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉民族是一个很开放的民族,它善于吸收外来文化来丰富和发展自己。流语的发展也是一个以汉民族语言为主体,而又融合周围少数民族语言因素的一处非单质语言,同时它也不断吸收佛教文化,使自己发展为一个完善的整体。汉语修辞的发展由于受佛教文化的影响,促使了汉语修辞学文体的发展,由于受佛教文化的启示,人们用修辞格来达到“传心”的功效,同时,由于受佛教文化的影响,促使了语音修辞的发展,创造了声律美。  相似文献   
992.
通过介绍语用学在指称、前提、含意、推论四个方面的观点,论述了语用学对篇章分析产生的重大影响。  相似文献   
993.
语言是文化的载体,习语又堪称是语言的精华。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语。不同语种的习语承载着不同的民族特色和文化信息,习语中的文化因素往往是翻译的难点。在英汉习语的翻译中,译者应根据具体情况和目的的不同,适当采用归化法和异化法.或者两者结合.才能将习语译得言简意赅、形象生动、妙趣横生。  相似文献   
994.
本文就前人对“得”字句变换已做的研究进行了小小的综述,并对“得”字句一般都可变换为重复动词的“得”字句、“得”后是主谓结构的“得”字句仍可变换为重复动词的“得”字句、“得”字句的“把”“被”的转换、王还(1979)认为的“得”字句的三种基本形式的转换等现象的原因进行了探讨。  相似文献   
995.
李雅琴 《内江科技》2007,28(12):25-25
本文介绍了汉语歇后语的结构和分类.以及语音隐喻的提出和分类;并通过探讨歇后语中的语音隐喻现象得出语音隐喻在歇后语(尤其是谐音歇后语)中普遍存在,即谐音的歇后语大都是基于语音隐喻基础之上形成的认识。  相似文献   
996.
1 视频会议综述1.1 视频会议系统发展背景 日益扩大的活动范围要求人们寻找一种更高效率的通讯交流方式,现代科技产业为实现这种现代化的交流方式提供了可能——视频会议。 视频会议是视频传输技术的典型应用之一,一种在不同地点的用户以电视的方式举行会议,传输图像、声音和文件的通信方式。视频会议系统可以将  相似文献   
997.
较全面系统地对《汉语主题词表》进行了有关重要指标的定量剖析,对其增订本的新进展予以评价,并探讨了该表的发展路向,指出了它的不足,提出了改进措施。  相似文献   
998.
王书睿  王颖 《内江科技》2007,28(12):70-71
外来语在日语词汇中占有重要位置。近年来随着计算机科学技术的迅猛发展,在日语计算机科学技术文献中出现了大量英语转换而来的外来语,因此掌握日语外来语和英语的转换规律是学好计算机日语的关键。本文主要通过语音规律总结日语外来语和英语的转换规律。  相似文献   
999.
本文总结了前人对汉语歧义现象研究的成果及存在的问题,又重新论述了歧义现象产生的原因及消除歧义的方法.  相似文献   
1000.
尹平 《科教文汇》2007,(4S):65-66
本文基于语义学语义特征理论,分析了典型的英语be被动句和汉语被字句的语义特征。总结出英语被动句的语义特征包括[+及物性]、[+施动性]、[+承受性]、[+移情]以及[+结果性]。而汉语被字句的语义特征包括[+及物性]、[+施动性]、[+遭受性]、[+灵性]、[+移情]以及[+结果性]。而且每一个语义特征在英、汉语被动形式中的表现又各不相同,也就体现了在反映人类普遍经验的共同语义特征下,英、汉语被动句不同的语义区分特征的组合和搭配。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号