首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   568篇
  免费   1篇
教育   498篇
科学研究   13篇
各国文化   3篇
体育   15篇
综合类   9篇
文化理论   1篇
信息传播   30篇
  2023年   7篇
  2022年   5篇
  2021年   4篇
  2020年   11篇
  2019年   4篇
  2018年   1篇
  2017年   6篇
  2016年   7篇
  2015年   20篇
  2014年   60篇
  2013年   33篇
  2012年   36篇
  2011年   46篇
  2010年   57篇
  2009年   52篇
  2008年   78篇
  2007年   29篇
  2006年   15篇
  2005年   15篇
  2004年   12篇
  2003年   9篇
  2002年   13篇
  2001年   19篇
  2000年   11篇
  1999年   4篇
  1998年   5篇
  1997年   4篇
  1996年   1篇
  1995年   2篇
  1994年   1篇
  1993年   2篇
排序方式: 共有569条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
“舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇”该如何理解?人教社新课标教材第二册32页注释为:“箫声使深谷中的蛟龙听了起舞,使独坐孤舟的寡妇听了落泪。”《教师教学用书(2)》88页先肯定:“这里所说的‘美人’实际上乃是作者的理想和一切美好事物的化身。”接着分析道:“由于想望美人而不得见,已流露了失意和哀伤情绪,加之客吹洞箫,依其歌而和之,  相似文献   
52.
53.
沈万春 《现代语文》2008,(9):114-115
《念奴娇·赤壁怀古》乃一代词宗苏轼的传世名作,后人推尊之至,誉之为千古绝唱。它是一曲热情奔放的赞歌,一幅雄伟壮丽的图画,也是一篇发人深省的哲理小品。它以激越的感情和深邃的思想,启迪人们去思考人生的价值和历史的奥秘。  相似文献   
54.
苏轼少年得志,然而“乌台诗案”与被贬黄州对他的人生道路产生了重大的影响。《前赤壁赋》作于苏轼被贬黄州近四年之时,这篇散文赋不仅有极高的文学价值,而且能使我们体会到他四年来的心灵解脱的过程,找到其人生中融儒、释、道三家思想于一身寻求心灵超越的一个缩影。  相似文献   
55.
文豪的道具     
《念奴娇·赤壁怀古》是苏轼的代表作 ,被公认为是豪放词的一颗璀璨明珠。但人们对“故垒西边 ,人道是 ,三国周朗赤壁”一句常有不同的看法。高中课本第六册对“故垒”的注释为 :“黄州古老的城堡 ,作者推测为古战场的陈迹。”如依其注 ,既然作者认为黄州是古战场 ,对“人道是 ,三国周郎赤壁”也就信以为真了。然而 ,笔者对此持相反的看法 ,试就教于同仁。苏东坡此词写于元丰五年七月十六日 ,携友泛黄州赤壁矾归来后 ,时年 4 7岁。他是站在我国古代文学宝塔尖上的奇才 ,2 1岁时便中进士。而 2 0多年后 ,这位文学泰斗不会不知道真正的赤壁古…  相似文献   
56.
风从哪里来     
风在哪里?在天边的云丝雾影,在陌上的柳絮蒿蓬;在春天偃伏的碧草.在秋天飘零的丹枫:在高樯的一叶帆,在骥尾的千条线:在寺院的幛幡,在心头的旗旌。风在哪里?禅家告诉你,看,如云离月;道家告诉你,听,爽籁在天。宋玉说,在青茹之末,在腐馀之灰。苏东坡说,在木叶尽脱的树梢,在明月徘徊的江上。风在哪里?风在高渐离易水的寒筑,在诸葛亮赤壁的草船,在汉高祖威加海内的战袍.在岳武穆声彻天外的霜蹄。  相似文献   
57.
"举酒属客"之"属"辨   总被引:1,自引:0,他引:1  
对于苏轼《前赤壁赋》的“举酒属客”句中的“属”字,各家注说不一。就各家注说以及苏轼的类似句子进行比较后,据文中意,提出了这里的“属”应作“邀”讲。  相似文献   
58.
本文认为黄州赤壁不仅是文赤壁(东坡赤壁),而且是武赤壁(周郎赤壁)。位于江北的黄州赤壁的地理地貌,符合王粲、陈寿的记载。黄州赤壁周围有一系列赤壁之战的遗址。今黄冈县团风一带即乌林,而蒲圻赤壁位于江南,其地理位置在汉水入江口的西南几百里处,方位明显与赤壁古战场不合。将武赤壁的名号分给蒲圻赤壁,不合史实。  相似文献   
59.
针对“蒲圻赤壁说”的一些主要观点,逐一层开驳论。本文认为:赤壁在江北,孙刘未在夏口会师,乌林与赤壁同在江北,曹操进退所过巴丘湖在江北,蒲圻出土文物与赤壁之战毫不相关,蒲圻赤壁摩崖上的“赤壁”书刻在南宋中期,自古以来的“江南──蒲圻赤壁说”不能令人信服。  相似文献   
60.
王慧 《海外英语》2023,(22):43-46
从及物性角度出发,结合《念奴娇·赤壁怀古》原文,对其两英译本进行比较研究,以评估翻译的特点。研究结果表明,从及物性过程来说,两译本与原作都有所差异,差异的程度也因句别而不同。但总体而言,许渊冲译本比较贴合原词的结构,句子对仗整齐,风格潇洒超脱。徐忠杰译本语义上与原词靠近,更倾向于解释文意,简明易懂。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号