全文获取类型
收费全文 | 2424篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 1718篇 |
科学研究 | 78篇 |
各国文化 | 32篇 |
体育 | 169篇 |
综合类 | 32篇 |
文化理论 | 71篇 |
信息传播 | 328篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 20篇 |
2022年 | 21篇 |
2021年 | 33篇 |
2020年 | 23篇 |
2019年 | 10篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 17篇 |
2016年 | 51篇 |
2015年 | 66篇 |
2014年 | 202篇 |
2013年 | 209篇 |
2012年 | 270篇 |
2011年 | 260篇 |
2010年 | 193篇 |
2009年 | 157篇 |
2008年 | 303篇 |
2007年 | 164篇 |
2006年 | 98篇 |
2005年 | 108篇 |
2004年 | 56篇 |
2003年 | 29篇 |
2002年 | 41篇 |
2001年 | 35篇 |
2000年 | 24篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 7篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有2428条查询结果,搜索用时 15 毫秒
951.
朱秀玲 《作文成功之路(小学版)》2010,(Z1)
【阅读导引】送走了雪白的冬天,我们迎来了绚丽多彩的春天。春天的阳光是和煦的,春天的雨是缠绵的,春天的风是柔柔的……春天是希望的象征,万物在这个 相似文献
952.
论译制片的原汁原味 总被引:4,自引:0,他引:4
赵春梅 《中国广播电视学刊》2001,(3):39-40
将外国影视剧配上汉语对白,然后与原片的音效合成制作出的译制片在我国已经有数十年的历史,而且已经达到了相当高的译制水平。有人认为好的译制片可谓是珠联璧合,能让观众充分领略原片的文化内涵和艺术韵味:有的人则认为译制片的洋腔洋调让人无法容忍,不如直接在屏幕上加上汉语字幕,只有这样才能欣赏到原汁原味的外国影视剧。近年来,随着国人外语水平的普遍提高和原声影视剧的大量播映,尤其是在大城市里,持后面这种观点的人越来越多。那么,译制片到底能不能保留原片的原汁原味呢? 相似文献
953.
954.
956.
赵春梅 《中国广播电视学刊》2001,(7):25-26
将外国影视剧配上汉语对白,然后与原片的音效合成制作出的译制片在我国已经有数十年的历史,而且已经达到了相当高的译制水平。有人认为好的译制片可谓是珠联璧合,能让观众充分领略原片的文化内涵和艺术韵味;有的人则认为译制片的洋腔洋调让人无法容忍,不如直接在屏幕上加上汉语字幕,只有这样才能欣赏到原汁原味的外国影视剧。近年来,随着国人外语水平的普遍提高和原声影视剧的大量播映,尤其是在大城市里,持后面这种观点的人越来越多。那么,译制片到底能不能保留原片的原汁原味呢? 相似文献
957.
959.
960.
本文对宜春以打造“江南生态休闲城市”为目标的城市发展定位进行了实证分析,在此基础上提出了宜春打造“江南生态休闲城市”的总体思路和一些具体对策。 相似文献