首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5151篇
  免费   8篇
  国内免费   20篇
教育   4164篇
科学研究   279篇
各国文化   14篇
体育   159篇
综合类   104篇
文化理论   13篇
信息传播   446篇
  2024年   3篇
  2023年   34篇
  2022年   48篇
  2021年   48篇
  2020年   63篇
  2019年   27篇
  2018年   22篇
  2017年   31篇
  2016年   70篇
  2015年   152篇
  2014年   383篇
  2013年   264篇
  2012年   284篇
  2011年   409篇
  2010年   347篇
  2009年   349篇
  2008年   455篇
  2007年   291篇
  2006年   280篇
  2005年   253篇
  2004年   328篇
  2003年   235篇
  2002年   231篇
  2001年   173篇
  2000年   174篇
  1999年   40篇
  1998年   38篇
  1997年   18篇
  1996年   22篇
  1995年   30篇
  1994年   21篇
  1993年   17篇
  1992年   12篇
  1991年   12篇
  1990年   9篇
  1989年   4篇
  1987年   1篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有5179条查询结果,搜索用时 0 毫秒
111.
112.
王安石《游褒禅山记》中有“吾与四人拥火以入”一句,课文注释将“拥”字译为“持、拿”,“拥火”即为“拿着火把”。读之总有不够确切之感。因为“拥”在现代汉语中的常用义是“拥抱”,古今意义相去甚远。难道是注释错了?顺手翻开《古代汉语常用字字典》,关于“拥”字的第一个  相似文献   
113.
在学习过程中,由于受认知能力等因素的影响,学生难免出错,如何避免学生少出错,除教师讲授知识和解题方法绝对可靠外,在教学过程中的某些环节,教师故意出错或设计陷阱,诱使学生失误出错,再利用这些契机实现多方面的教育目标,这就是教育心理学中命名的"尝误原理".  相似文献   
114.
荆贵生主编的<古代汉语>是古代汉语教材中内容比较全面、编排新颖、实用性较强的教材.但该书中的一些注释值得商榷.  相似文献   
115.
I graduated from an unusual high school. There were only four students and two teachers, all of whom had the same last name. I was always the best-and the worst-student in my class.  相似文献   
116.
本文围绕《现代汉语八百词》的语法体系,通过对“介词短语”、“动宾短语”、“修饰语与中心词语组合”三方面出现的将“代词”误用为“名词”现象的具体分析,提出了具体的修改意见。  相似文献   
117.
册二页四二五侯寘《水调歌头&;#183;湘水照秋碧》:“扫欃枪,苏耄倪,载弓櫜。”注:“扫欃枪:除旧布新。欃枪,彗星别名;苏耄(mao):指苏轼。倪:傲视。苏轼《江城子(密州出猎)》中有‘老夫聊发少年狂’之句。”按:误,“扫欃枪”,言除去敌人之兵乱(指金人);“苏耄倪”,使老人小孩得以苏息,语出《孟子&;#183;梁惠王下》:“反其旄倪。”赵岐注:“旄,老耄也。倪,弱小,倪倪者也。”  相似文献   
118.
J.R.Hayes & L.S.Flower(1980 )对完整的写作过程鉴别出三个独特的阶段 :首先是计划 (也称构思 )阶段 ,作者从他长时记忆中搜寻有关资料 ,建立起文章的构架 ,订立文章的主题 ,以配合该次文章的要求。其次是转译(也称表达 )阶段 ,作者要选择适当的语言文字 ,把存在其记忆中的意念表达出来。最后是修改 (也称复看与修改 )阶段 ,作者要反复阅读已写好的初稿并做出合理的修改 ,使主题表达更清晰、写作技巧更完善。完整的写作教学包括写作前的过程指导、写作中的过程指导和写作后的过程指导。相应地 ,学生的写作活动也包括选择题材、扩展思路…  相似文献   
119.
定语的语义指向   总被引:9,自引:0,他引:9  
语言结构是封闭的,而其使用系统是开放的、所以难免出现结构关系和语义关系相悖的情况,定语在结构上是修饰中心语的,语义上却不一定如此,以中心语为此照,定语的语义有同指、异指和兼指的分别。其中异指类是语义、句法整合的结果,异指性定语一般由可感性词语充当,中心语通常是名词性的,这类定语的语义可概括为静态结果性。  相似文献   
120.
文化与翻译的紧密联系不容质疑,在翻译的过程中,文化因素愈来愈不可忽视,翻译中处理文化差异可采取多种方法,对有关译文加注进行解释说明是常见的、行之有效的方法之一。本文在简要介绍前人对注释的定义、形式和作用的研究的基础上,结合实例分析译者怎样运用注释来解决英汉互译中的文化差异。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号