首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1040篇
  免费   1篇
  国内免费   1篇
教育   766篇
科学研究   63篇
体育   11篇
综合类   40篇
文化理论   6篇
信息传播   156篇
  2024年   15篇
  2023年   49篇
  2022年   50篇
  2021年   23篇
  2020年   28篇
  2019年   18篇
  2018年   12篇
  2017年   27篇
  2016年   69篇
  2015年   63篇
  2014年   124篇
  2013年   91篇
  2012年   84篇
  2011年   74篇
  2010年   77篇
  2009年   43篇
  2008年   54篇
  2007年   32篇
  2006年   18篇
  2005年   19篇
  2004年   11篇
  2003年   18篇
  2002年   11篇
  2001年   13篇
  2000年   12篇
  1999年   2篇
  1998年   2篇
  1996年   1篇
  1993年   1篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有1042条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
图式理论是心理学家用于分析解释心理现象和心理过程的一种理论,现已广泛应用于各个领域的研究。字幕翻译,作为双语影视作品中不可缺失的一环,已经成为大众关注的焦点。近年来,一些字幕翻译的实例也引起了双语观影者的广泛讨论与研究。在图式理论指导下,译者利用已有的经验、知识形成的图式,优化翻译解码与转码的过程,可达到有效交际的目的。  相似文献   
12.
随着文化全球化,外国影片大量涌入中国市场。为使中国观众更好地欣赏外国优秀影片,影视字幕翻译变得越来越重要。优秀的字幕翻译不仅能提高观众的观影体验,而且能帮助观众更好地了解西方,为中西方交流打下基础。本文在功能翻译理论的指导下,以美国优秀影视作品《楚门的世界》字幕翻译为案例,具体分析目的原则、连贯性原则及忠实原则在影视字幕翻译中的适用性和指导意义,从而找出恰当的字幕翻译策略。  相似文献   
13.
因为影视作品的个性特征,字幕翻译具有了一定的难度。需要找到一些合适的翻译方法,才能展现原片的思想和艺术。  相似文献   
14.
在各种节目类型中,真人秀节目从它的诞生之日起就受到人们的广泛关注。真人秀节目的新理念不断丰富着我们的电视元素,促进了电视技巧的改革与创新。屏幕文字作为视觉元素的主要部分,在现代电视元素中占有重要的地位。屏幕文字中,潜台词字幕是近年来新兴的一种字幕形式,在真人秀节目中的使用率非常高,具有独特的价值。  相似文献   
15.
网络视频节目字幕作为语言文字符号,具有补充画面与有声语言信息的功效;作为艺术表现符号,具有通过修饰画面达到增强节目效果的作用,是传播符号系统中不可或缺的组成部分。网络视频节目字幕的语言特征包括:文字使用随意化,严谨性有待加强;词汇运用网络化,大众性有待加强;格式应用情绪化,理智性有待增强。表现特征包括:字幕位置相对固定,服从于整体画面;字幕出入花式繁多,顺应于感知规律;创作元素协同合作,服务于节目风格。网络视频节目要在媒体融合时代进一步提升传播力,创建既规范又美观的字幕创作体系非常重要。  相似文献   
16.
蔡妮娜 《传媒》2016,(5):86-87
字幕的包装设计是节目的“眼睛”,它在节目中的运用,不仅能表情达意,而且在提升观众的注意力、表现节目品牌内涵方面也发挥着不可忽视的作用.为此,本文以明星真人秀节目《明星家族的2天1夜》为例,对节目中的字幕视觉设计进行深入分析,并以此为基础,提出了综艺节目字幕视觉设计的几点建议.  相似文献   
17.
“言外之意”是指语言中所含的或未能由语完全表达出来的意义,也指在一定的语境下不便明确表达的语言意义。这种把真正含义隐含在词语后边的言此而意彼的语言形式是学中极具魅力的艺术表现手法。戏剧语言的潜台词戏剧中的台词是戏剧学中表现主题、展开情节、揭示人物性格的最主要的手段。高尔基说:“剧中人物之被创造出来,仅仅是依靠他们的台词,即纯粹的口语,而不是叙述的语言”(《论剧本》)。  相似文献   
18.
曾庆敏 《海外英语》2011,(6):324-325
《生活大爆炸》是一部深受观众喜爱的情景喜剧,该文将尝试用Verschueren的顺应理论来分析《生活大爆炸》中的字幕翻译,从语言,文化,语境三个方面来分析其如何进行动态顺应。  相似文献   
19.
互联网技术的高速发展使在线视频网站用户及点击量持续高速增长,外宣视频已成为我国对外宣传的重要形式。在线视频网站的评论功能使读者可以给出直观的观后反馈,也为翻译读者接受研究提供了全新的途径。本文通过Python工具对CGTN优兔频道热门视频评论进行抓取,研究外宣字幕翻译读者接受情况,以期促进外宣字幕翻译贴近观众期待,从而达到理想的国际宣传、传播效果。  相似文献   
20.
以德国功能翻译学派的目的论为视角,以电影《桑树的影子》的字幕翻译为素材,探讨了译者在该影片字幕翻译中所采取的翻译策略,分析了该理论在指导字幕翻译中的可行性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号