首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3765篇
  免费   28篇
  国内免费   48篇
教育   2895篇
科学研究   431篇
各国文化   2篇
体育   74篇
综合类   215篇
文化理论   15篇
信息传播   209篇
  2024年   38篇
  2023年   193篇
  2022年   168篇
  2021年   167篇
  2020年   92篇
  2019年   103篇
  2018年   48篇
  2017年   127篇
  2016年   167篇
  2015年   228篇
  2014年   363篇
  2013年   220篇
  2012年   208篇
  2011年   174篇
  2010年   144篇
  2009年   132篇
  2008年   149篇
  2007年   153篇
  2006年   94篇
  2005年   95篇
  2004年   107篇
  2003年   98篇
  2002年   100篇
  2001年   89篇
  2000年   106篇
  1999年   65篇
  1998年   40篇
  1997年   26篇
  1996年   32篇
  1995年   37篇
  1994年   21篇
  1993年   21篇
  1992年   12篇
  1991年   6篇
  1990年   7篇
  1989年   10篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有3841条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
情趣态作文强调从生态的视角审视和探讨作文教学,强调学生的主体地位,构建优良的作文情趣生态环境,教师以情促情、用趣激趣,努力让学生持久地处于一种有情有趣的学习状态,从而提高作文教学质量.情趣态作文教学追求的是生命关怀的课堂、润泽和谐的课堂和体验穿越的课堂.  相似文献   
32.
文章针对节能减排的当前形势,通过对在扬州某建筑中的土壤源热泵经济性及节能性进行的分析,提出了地源热泵使用的可行性。  相似文献   
33.
采用基于第一性原理的密度泛函理论赝势平面波方法,对NaSi和KSi的电子结构进行了理论计算,能带结构计算表明NaSi是一种间接带隙半导体,禁带宽度为1.32eV;KSi是一种准直接带隙半导体,禁带宽度为1.42eV;并详细讨论了NaSi和KSi在费米面附近的价带与导带的电子态密度。  相似文献   
34.
文学艺术往往被定位为对社会生活的反映。陈大声的《滑稽余韵》中大量对市井景态和市民众生相的描写,被人们肯定为“不可多得的认识古代市井社会的奇文”。其认识价值在:呈现了明中期经济发展与繁荣的面貌、展示了明代中期逐富重利的社会趋向、反映了明代士人交往下移对文学创作的影响。  相似文献   
35.
非洲具有丰富而悠久的历史文化,其独到的表述方式和记忆脉络传递着非洲古老的文化内涵。而在近现代进程中,随着科学技术、理性认知引发的人类文明登上时代的顶峰,非洲的这一特色遭遇了前所未有的挑战。来自外界,尤其是西方的霸权试图抹去并替代非洲的传统。结果造成非洲声音被压抑,形象遭扭曲的局面。人类学田野作为一种可行而科学的方法,在充分彰显非洲历史文化风貌并促成非洲与外界形成对话的同时,能够较好地剥离掉西方在表述非洲时附上的情境因素,从而复原非洲本真态。  相似文献   
36.
CaF_2电子结构与光学性质的计算   总被引:1,自引:0,他引:1  
根据密度理论, 采用平面波赝势和广义梯度方法, 在对C aF2 晶体结构进行了几何优化的基础上, 计算了电子结构与光学性质. 计算结果表明, 两个价带的宽度分别为1. 873eV 与4. 549eV, 静态介电常数为??1 ( 0) = 1. 9335, 具有很宽的透光范围、很低的反射系数.  相似文献   
37.
通过阶梯型三能级原子与双模腔大失谐作用,提出制备四光子Greenberger-Horne-Zeilinger(GHZ)态的方案。光子作为量子信息载体,通过对原子的测量得到所需要的量子态。该方案具有实验可行性。  相似文献   
38.
阐述了多模态、运用多模态的动因以及在英语教学如何趋利避害正确选择模态。  相似文献   
39.
武术承载着优秀的中国传统文化,是民族传统体育的典型代表符号。全媒体时代,跨文化传播方式呈现多模态性,给中国武术的翻译传播带来机遇和挑战。翻译是武术国际化传播的重要手段,多模态武术翻译和传播有助于增强塑造力和吸引力,展现立体全面的中国武术及其背后的思想力量和精神力量。然而,中国武术的翻译传播现状与其国际化进程明显不符:武术翻译不能适应全媒体时代的发展需要,翻译实践的国外接受度不高,武术传播模态和媒介不够多元等。基于现状梳理和挖掘,构建中国武术翻译传播的多模态路径,实现武术文本翻译的多模态协同、武术多模态视听翻译以及武术的多媒体立体传播。在文明交流互鉴理念下,推动跨学科和跨国别合作,提升中国武术国际化传播的力度和效度,塑造中国国家形象,增强国家文化软实力,为建设社会主义文化强国的重大战略建言献策。  相似文献   
40.
探讨“在LVO”句式能够变换成“把OV在L”句式的条件,发现有4个因素制约了这种变换,即“把OV在L”的语义特征——自发态、附着态、致使态、位移态。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号