全文获取类型
收费全文 | 16277篇 |
免费 | 57篇 |
国内免费 | 72篇 |
专业分类
教育 | 13654篇 |
科学研究 | 835篇 |
各国文化 | 40篇 |
体育 | 117篇 |
综合类 | 555篇 |
文化理论 | 77篇 |
信息传播 | 1128篇 |
出版年
2024年 | 51篇 |
2023年 | 176篇 |
2022年 | 258篇 |
2021年 | 279篇 |
2020年 | 242篇 |
2019年 | 193篇 |
2018年 | 134篇 |
2017年 | 266篇 |
2016年 | 354篇 |
2015年 | 667篇 |
2014年 | 1326篇 |
2013年 | 1024篇 |
2012年 | 1120篇 |
2011年 | 1315篇 |
2010年 | 1146篇 |
2009年 | 1128篇 |
2008年 | 1311篇 |
2007年 | 984篇 |
2006年 | 748篇 |
2005年 | 555篇 |
2004年 | 552篇 |
2003年 | 550篇 |
2002年 | 533篇 |
2001年 | 426篇 |
2000年 | 322篇 |
1999年 | 198篇 |
1998年 | 125篇 |
1997年 | 93篇 |
1996年 | 70篇 |
1995年 | 62篇 |
1994年 | 56篇 |
1993年 | 32篇 |
1992年 | 40篇 |
1991年 | 26篇 |
1990年 | 25篇 |
1989年 | 12篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
1980年 | 2篇 |
1950年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
141.
吴汉文 《闽西职业技术学院学报》2002,4(3):65-66
根据良坝水电站隧洞中钙质泥岩的塌方情况,分析了该隧洞塌方产生的原因,并对塌方采取了行之有效的施工处理方法。 相似文献
142.
在宋初词坛,晏殊为小令的创调和定格做出了贡献.晏殊词依其表现的内容,可分为以闲适与感伤为主要内容的咏怀词,以歌舞与祝寿为题材的晏乐词,以写女性生活包括游乐爱情及命运遭遇的绮艳词,以咏梅、莲、葵、菊等花为主的咏物词.晏殊词的描写手法与其内容相适应,多用移情、拟人、对比、错觉、幻觉、通感、联想、婉折以及叠词妙用,设色鲜丽等,创作风格温润清雅,具有独特的艺术表现力. 相似文献
143.
张喜荣 《河北北方学院学报(社会科学版)》2006,22(6):17-19,23
语言主体认知机制的局限性决定了模糊概念的客观存在性。受所指概念模糊性的影响,原语模糊词与其译语对应体(精确词或模糊词)无法实现完全对应的转换关系。双语所指概念应用区域不能完全重舍是造成模糊词语际转换障碍的主要原因。 相似文献
144.
145.
晏几道词:伤心人的感伤写作 总被引:1,自引:0,他引:1
晏几道是一位多情的感伤词人。由于他出身相门 ,而后又家道中落 ,谋生无计以至仕途蹭蹬 ,再加上他傲物睥世、敏感多情的性格气质 ,就使得他的爱情词显现出一种强烈的感伤色彩。其“艳词颇有藉诗酒风流自遣的有托而逃的意味” ,即对爱情至死靡它的追求成了他心灵的避难所。为了表达这刻骨的“伤心”意绪 ,在艺术上 ,他借助了“追忆”与梦境 ,借助于章法上的顿挫多姿以及语言上“字外盘旋 ,句中含吐”等艺术手段 ,并且注重向诗歌和慢词长调学习 ,从而使传统的令词在语言的精度和情感的深度上超越《花间》 ,呈现出一种开新拓展的新气象 相似文献
146.
李璐 《黄石理工学院学报(人文社科版)》2002,(2)
李煜的前期词与其性格是统一的,它们都受唐五代词风的影响,同时又是南唐社会的一个缩影,这些因素综合在一起,决定了南唐必然亡国的命运。本文就是从这个角度讨论了李煜前期词与其亡国的关系。 相似文献
147.
《助字辨略》、《经传释词》比较略述 总被引:1,自引:0,他引:1
刘建明 《濮阳职业技术学院学报》2006,19(2):54-55
《助字辨略》和《经传释词》都是古代研究汉语虚词的专著,它们在学术上各有所长。本文从两书的体例、撰著的出发点和目的、语法思想、虚词研究的方法、引据以及不足等五个方面对二者做了一个粗略的比较, 以便于大家能够更好地认识和了解这两部专著。 相似文献
148.
俄语成语略论 总被引:2,自引:0,他引:2
徐霖贤 《华南师范大学学报(社会科学版)》1996,1(1)
本文分六个部分,较为详尽地阐明了俄语成语的起源,发展和组成,并较为全面地论述了俄语成语的类型、俄语成语的语法特点、修辞特点、俄语成语的来源以及汉、俄成语在结构和形象方面的民族特点. 相似文献
149.
1.jillion很多的,大量的
这个词多用于美国俚语,童鞋们可以通过“mollion”“billion”等词联想到它的意思——“很多的”.例如:Do you really have a jillion troubles?.(你真的有数不过来的麻烦吗?) 相似文献
150.
从分析英语中的否定转移现象入手,探讨了否定转移功能词汇的理解和翻译技巧,也强调了语境、逻辑及常识在否定转译中的重要性。 相似文献