排序方式: 共有28条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
李慧 《宁波职业技术学院学报》2003,3(1):60-61
随着日语与国际语言的接轨,现代日语中有越来越多用片假名表示的词汇,其中大部分是从国外引进的外来语,但除此之外还有较多词汇是以片假名出现的,本从几方面归纳了片假名在日语中的应用,旨在为日语教学及学习提供有益的帮助。 相似文献
22.
徐帅 《通化师范学院学报》2022,(9):58-61
《三语便览》是日本明治时期著名外语学者村上英俊的早期著作,是一套日法英荷四国语言对译单词本,其成书的主要目的是给当时的日语学习者提供一份关于法英荷三国语言词汇拼写与发音的参考资料。书中收录的法英荷三国语言词汇均使用日语片假名注音,经过学者对书籍内容数据库化调查研究后,证实了该注音法存在着特殊的规律性及特征。因此,涉及江户时代的五十音图、假名发音及片假名表记的研究时需引起注意。文章主要集中于《三语便览》中存在的现代常见片假名表记“オ”未出现,以及“ヲ”取代了“オ”的位置作为英语“o”的片假名表记使用的现象,并结合日语发展史对其加以考察分析。 相似文献
23.
24.
叶晓芬 《佳木斯教育学院学报》2013,(11)
文章通过《唐语便用》中的两组韵母注音,对该教本中的文白异读现象进行尝试性的分析。本文指出,部分韵母的注音能够真实地反映汉字的文白异读现象,但也有部分注音极有可能是作者以类相从的结果,并不一定能够将汉字的真实读音反映出来。 相似文献
25.
科技翻译不同于其它,有其独特的要求和规律。首先要熟悉原文的特性,再要准确把握译名,力求译文逻辑严密、概念清楚。 相似文献
26.
韩国的汉语外来词表记 总被引:1,自引:0,他引:1
吕昭君 《黑龙江教育学院学报》2011,30(1):160-162
近年来,韩国在用韩文表记汉语外来词时,汉语原音与汉字音混用的现象非常普遍,这严重影响了韩国语的交际功效。针对这一问题,在对韩国汉语外来词表记史进行回顾的基础上,对韩国学者的有关观点进行梳理与分析,指出韩国现行汉语外来词表记法存在的问题并提出修改建议。 相似文献
27.
28.
《佳木斯教育学院学报》2022,(1):86-88
日语片假名是中国佛教传入日本后的本土产物之一。本文从汉传佛教写经体的发展历程角度着手,对日语片假名的形成与演变过程进行分析与探讨,进而阐述在近现代欧美文化的冲击下,片假名音译文化功能的极大发挥及其兼容并蓄的规律性模式。 相似文献