排序方式: 共有58条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
有人以为<敦煌变文校注>使敦煌变文研究接近完成.笔者再取原卷之复印件并参之以相关论文重新校读.发现有不少可商之处.本文仅<维摩诘经讲经文>不足之处指出13条. 相似文献
52.
吴文星 《华南师范大学学报(社会科学版)》2005,2(2):90-95
《维摩诘经》共有7个汉译本,其中鸠摩罗什的译本最为流行。从译质量来看,罗什译本比其他译本义理信达、平实生动,易于传播普及。从译的人生经历、性格才情来看,鸠摩罗什较其他译更能彰显《维摩诘经》所宣扬的“出家在家不二”的“游戏神通”思想,使其译本深入人心,加上当时的统治十分佞佛,推动了译本的流传与盛行。因此,鸠摩罗什的译本虽不是最早的译本,也不是最后的译本,但却是最流行的译本。 相似文献
53.
刘伟 《通化师范学院学报》2008,29(5):10-12
睡虎地秦简《日书·诘咎》篇认为,在人们生活环境周围存在着许多鬼、神和怪,由于他们的存在致使人们的生活、生命受到了很大的影响。当时的巫师们认为他们自己已经掌握了对付这些鬼神侵害的办法。从《诘咎》篇中可以看出当时人们认为人死为鬼.鬼的危害非常大而且鬼十分可恶,人们要想保全生命就要掌握鬼神怪的禁忌。 相似文献
54.
敦煌研究院藏敦研0066、0067、0247、0248、0249、0250、0251、0252、0375号等9件文书,系古佚本<维摩诘经注>.本文对这9件文书的现状、来源、以前的定名作了介绍,并进行了缀合,最后定名为"佚本<维摩诘经注>". 相似文献
55.
龙门的维摩诘造像,现存实例有一百多铺,时间跨度北朝一代,这在中国其它石窟造像中十分罕见。特别是莲花洞、古阳洞宾、阳洞等窟内的维摩变造像,生动地表现了经变故事中文殊前往问疾时的特定场景,并形成较为固定的艺术模式,出现了窟龛无论大小,其上必有文殊、维摩对座说法场景的局面。[第一段] 相似文献
56.
魏晋之际输入中土的佛教神通观,极大地丰富了以道家神仙方术为传统的中国古代小说神通变化的表现类型。其实,神通这一叙事特征在《维摩诘经》中已完整地得以呈现。本文就以此经为个案,对穿插其间的种种神通描述进行分析、归类,以期梳理出此经对古代小说神变情节之影响。 相似文献
57.
《孔丛子》主要记述了孔氏子孙、孔门弟子与各诸侯国君、卿大夫等人的言语行事,是一部相当于"孔家杂记"的书,可称为"孔氏家学的学案"。《诘墨》是《孔丛子》的一个单篇,该篇与其他篇目内容、形式稍显不同,它是孔鲋对墨子诬称孔子、孔门弟子言行及孔晏关系作出的反驳。该篇的材料来源较广,思想内容丰富,对研究儒墨两派关系具有珍贵的史料价值和思想价值。 相似文献
58.
<正>一、运用图画进行诗歌教学的原因1.自古诗画不分家,古代文人墨客历来就有画中题诗或依据前人之诗来作画的风气。苏轼在评论王维的诗画时就曾说:"味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。"诗歌的最大特点是含蓄,因为它"一字千金","简约而不简单",也因此诗歌鉴赏成为语文教学的重难点;图画的特 相似文献